Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 29 : 21 >> 

TB: Mereka membawa tujuh ekor lembu jantan, tujuh ekor domba jantan, tujuh ekor domba muda dan tujuh ekor kambing jantan sebagai korban penghapus dosa untuk keluarga raja, untuk tempat kudus dan untuk Yehuda. Ia memerintahkan anak-anak Harun, yakni para imam, untuk mempersembahkannya di atas mezbah TUHAN.


AYT: Mereka membawa 7 ekor sapi jantan, 7 ekor domba jantan, 7 ekor domba muda, dan 7 ekor kambing jantan sebagai kurban penghapus dosa untuk kerajaan itu, untuk tempat kudus, dan untuk orang Yehuda. Raja memerintahkan keturunan Harun, yaitu para imam, untuk mempersembahkan semua itu di atas mazbah TUHAN.

TL: Maka dibawa oranglah akan lembu muda tujuh ekor dan domba jantan tujuh ekor dan anak domba tujuh ekor dan kambing jantan tujuh ekor, akan korban sebab dosa karena kerajaan dan karena tempat suci dan karena orang Yehuda; maka bertitah baginda kepada bani Harun, yaitu segala imam, disuruhnya mereka itu mempersembahkan korban di atas mezbah Tuhan.

MILT: Dan mereka membawa tujuh ekor lembu jantan, tujuh ekor domba jantan, tujuh ekor anak domba, dan tujuh ekor kambing jantan muda sebagai persembahan dosa untuk kerajaan, dan untuk tempat kudus itu, dan untuk Yehuda. Dan dia memerintahkan keturunan Harun, para imam, untuk mempersembahkannya pada mezbah TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: sambil membawa tujuh ekor sapi jantan, tujuh ekor domba jantan, tujuh ekor domba muda, dan tujuh ekor kambing jantan sebagai kurban penghapus dosa untuk kerajaan itu, untuk tempat suci, dan untuk orang Yuda. Raja memerintahkan bani Harun, yaitu para imam, untuk mempersembahkan semua itu di atas mazbah ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): sambil membawa tujuh ekor sapi jantan, tujuh ekor domba jantan, tujuh ekor domba muda, dan tujuh ekor kambing jantan sebagai kurban penghapus dosa untuk kerajaan itu, untuk tempat suci, dan untuk orang Yuda. Raja memerintahkan bani Harun, yaitu para imam, untuk mempersembahkan semua itu di atas mazbah ALLAH.

KSKK: Mereka membawa tujuh ekor lembu jantan, tujuh ekor domba jantan dan tujuh ekor anak domba dengan tujuh ekor kambing jantan sebagai kurban bagi dosa-dosa dan bagi istana kerajaan, bagi tempat kudus dan bagi Yehuda. Raja lalu menyuruh para imam, putra-putra Harun, mempersembahkan kurban bakaran di atas mezbah Tuhan.

VMD: Mereka membawa 7 lembu jantan, 7 domba jantan, 7 domba betina, dan 7 kambing jantan yang muda. Hewan itu untuk kurban penghapus dosa bagi kerajaan Yehuda, dan Ruang Kudus, dan bagi orang Yehuda. Raja Hizkia memerintahkan imam-imam keturunan Harun mempersembahkan hewan itu di atas mezbah TUHAN.

BIS: Untuk kurban pengampunan dosa bagi keluarga raja dan rakyat Yehuda, dan untuk menyucikan Rumah TUHAN, mereka membawa 7 sapi jantan, 7 domba jantan, 7 anak domba, dan 7 kambing jantan. Raja menyuruh imam-imam keturunan Harun mempersembahkan binatang-binatang itu di atas mezbah sebagai kurban bakaran.

TMV: Sebagai persembahan untuk menghapus dosa keluarga diraja serta dosa penduduk Yehuda, dan untuk menyucikan Rumah TUHAN, mereka membawa tujuh ekor lembu jantan, tujuh ekor domba jantan, tujuh ekor anak domba, dan tujuh ekor kambing jantan. Raja menyuruh imam-imam keturunan Harun mempersembahkan semua binatang itu sebagai korban di atas mazbah.

FAYH: Mereka membawa tujuh ekor sapi jantan muda, tujuh ekor domba jantan, tujuh ekor anak domba, dan tujuh ekor kambing jantan sebagai kurban penghapus dosa bagi segenap bangsa (bagi keluarga raja, dan seluruh Yehuda) dan bagi tempat kudus (Bait Allah). Raja Hizkia memberi perintah kepada para imam keturunan Harun untuk mempersembahkan kurban-kurban itu di atas mezbah TUHAN.

ENDE: Dibawa orang tudjuh lembu-djantan, tudjuh domba djantan, tudjuh anak-domba dan tudjuh bandot guna kurban pemulih untuk wangsa keradjaan, untuk tempat sutji dan untuk Juda. Radja bertitah kepada kaum Harun, para imam, untuk menjampaikannja diatas mesbah Jahwe.

Shellabear 1912: Maka dibawa oranglah lembu tujuh ekor dan domba jantan tujuh ekor dan anak domba tujuh ekor dan kambing jantan tujuh ekor akan kurban sebab dosa karena kerajaan itu dan karena tempat kurban dan karena orang Yehuda. Maka disuruh baginda segala imam bani Harun itu mengurbankan sekaliannya di atas tempat kurban Allah.

Leydekker Draft: Maka dedatangkannja tudjoh 'ejkor lembuw muda, dan tudjoh 'ejkor domba djantan, dan tudjoh 'ejkor 'anakh domba, dan tudjoh 'ejkor kambing djantan, 'akan persombahan dawsa-dawsaan karana karadja`an, dan karana makhdis, dan karana 'awrang Jehuda: maka bertitahlah 'ija kapada benij Harun 'Imam-imam 'itu, sopaja depersombahkannja 'itu di`atas medzbeh Huwa.

AVB: sambil membawa tujuh ekor lembu jantan, tujuh ekor domba jantan, tujuh ekor anak domba, dan tujuh ekor kambing jantan sebagai korban penghapus dosa untuk kerajaan itu, untuk tempat suci, dan untuk orang Yehuda. Raja memerintahkan bani Harun, iaitu para imam, untuk mempersembahkan semua itu di atas mazbah TUHAN.


TB ITL: Mereka membawa <0935> tujuh <07651> ekor lembu jantan <06499>, tujuh <07651> ekor domba jantan <0352>, tujuh <07651> ekor domba muda <03532> dan tujuh <07651> ekor kambing <05795> jantan <06842> sebagai korban penghapus dosa <02403> untuk <05921> keluarga <04467> raja, untuk <05921> tempat kudus <04720> dan untuk <05921> Yehuda <03063>. Ia memerintahkan <0559> anak-anak <01121> Harun <0175>, yakni para imam <03548>, untuk mempersembahkannya <05927> di atas <05921> mezbah <04196> TUHAN <03068>.


Jawa: Kabeh padha nggawa sapi lanang pitu, wedhus gembel lanang pitu, wedhus gembel enom pitu sarta wedhus berok lanang pitu minangka kurban pangruwating dosa kagem brayate Sang Prabu, kanggo pasucen lan kanggo Yehuda. Sang Prabu nuli dhawuh marang para tedhake Rama Harun, yaiku para imam, supaya nyaosake kurban mau ana ing misbyahe Pangeran Yehuwah.

Jawa 1994: Banjur padha saos kurban pangapuraning dosa kanggo brayaté Sang Prabu lan rakyat Yéhuda, mengkono uga kanggo nucèkaké Pedalemané Allah, rupa sapi lanang pitu, wedhus gèmbèl, cempé pitu lan wedhus jawa pitu. Sang Prabu banjur ndhawuhi para imam tedhaké Harun nyaosaké kéwan-kéwan mau kagawé kurban obongan ana ing mesbèh.

Sunda: nyandak sapi tujuh siki, domba tujuh siki, anak domba tujuh siki, jeung embe jalu tujuh siki, kurbankeuneun pikeun nebus dosa raja sakulawarga, dosa urang Yuda, jeung pikeun nyucikeun Bait Allah. Raja nimbalan ka para imam turunan Harun, sina mimiti ngurbankeun eta sato-sato kana altar.

Madura: Menangka kurban pangamponanna dusa kaangguy kalowargana rato ban ra’yat Yehuda, sarta kaangguy nyocce’e Padalemman Socce, reng-oreng jareya ngeba sape lake’ papetto’, dumba lake’ papetto’, budhu’na dumba papetto’, ban embi’ lake’ papetto’. Rato makon mam-imam toronanna Harun ngatorragi ban-keban jareya e attassa mezba menangka kurban obbaran.,

Bali: Ida sareng sami raris ngaturang aturan buat panyupat dosa-dosan kulawargan ida sang prabu, dosa-dosan wong Yehudane miwah buat nyuciang Perhyangan Agunge punika. Aturane punika marupa: banteng jagiran pitung ukud, biri-biri muani pitung ukud, pianak biri-biri pitung ukud miwah kambing muani pitung ukud. Ida sang prabu raris ngandikayang parapanditane, parakaturunan Dane Harun, ngaturang wewalungane punika makadados aturan ring pamorboran aturane.

Bugis: Untu’ akkarobangeng paddampengeng dosa untu’ kaluwargana arungngé sibawa ra’ya’ Yéhuda, nenniya pépaccingiwi Bolana PUWANGNGE, tiwii mennang 7 saping lai, 7 bimbala lai, 7 ana’ bimbala sibawa 7 bémbé lai. Nasuroni arungngé sining imang wijanna Harun makkasuwiyangengngi iyaro olokolo’é ri yasé’na mézbaé selaku akkarobangeng ritunu.

Makasar: Angngerangi ke’nanga untu’ koro’bang pammopporang dosana kaluargana karaenga siagang ra’ya’ Yehuda siagang untu’ antangkasi Balla’Na Batara, iamintu 7 kayu sapi laki, 7 kayu gimbala’ laki, 7 kayu ana’ gimbala’, siagang 7 kayu bembe. Nasuroi karaenga sikamma imang-imang jari-jarina Harun ampassareangi anjo olo’-oloka irate ri tampa’ pakkoro’bangnganga untu’ a’jari koro’bang nitunu.

Toraja: Nabaami tau tu sapi laki pitu na domba laki pitu na domba pitu na bembe’ laki pitu la naposuru’ pengkalossoran banua datu sia inan maindan sia Yehuda. Mesuami tu datu lako bati’na Harun, iamotu mintu’ to minaa anna pemalaranni dao inan pemalaranNa PUANG.

Karo: Guna persembahen penangtangen dosa-dosa keluarga raja dingen dosa kalak Juda bage pe guna pebadiaken Rumah Pertoton e ibuat kalak ndai pitu jenggi lembu, pitu biri-biri, pitu anak biri-biri, bage pe pitu kambing. Isuruh raja imam-imam kesusuren Harun mpersembahken asuh-asuhen e i babo batar-batar.

Simalungun: Anjaha iboan sidea do pitu lombu jonggi, pitu biribiri tunggal, pitu anak ni biribiri pakon pitu hambing tunggal bahen galangan pardousaon bani parrumah ni raja ai, bani ianan na mapansing ai ampa bani Juda. Dob ai ihatahon raja ai ma dompak ginompar ni si Aron, ai ma malim-malim ai, ase igalangkon sidea ai iatas anjapanjap ni Jahowa.

Toba: Dung i diboan halak ma pitu lombu naposo dohot pitu birubiru tunggal dohot pitu anak ni birubiru dohot pitu hambing tunggal bahen pelean pardosaan manguras harajaon dohot joro na badia i dohot halak Juda. Dung i ninna rajai ma tu pinompar ni si Aron, angka malim i, asa mamele nasida di atas langgatan ni Jahowa.


NETBible: They brought seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven goats as a sin offering for the kingdom, the sanctuary, and Judah. The king told the priests, the descendants of Aaron, to offer burnt sacrifices on the altar of the Lord.

NASB: They brought seven bulls, seven rams, seven lambs and seven male goats for a sin offering for the kingdom, the sanctuary, and Judah. And he ordered the priests, the sons of Aaron, to offer them on the altar of the LORD.

HCSB: They brought seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven male goats as a sin offering for the kingdom, for the sanctuary, and for Judah. Then he told the descendants of Aaron, the priests, to offer them on the altar of the LORD.

LEB: They brought seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven male goats as an offering for sin for the kingdom, the holy place, and Judah. Hezekiah told the priests, Aaron’s descendants, to sacrifice the animals on the LORD’S altar.

NIV: They brought seven bulls, seven rams, seven male lambs and seven male goats as a sin offering for the kingdom, for the sanctuary and for Judah. The king commanded the priests, the descendants of Aaron, to offer these on the altar of the LORD.

ESV: And they brought seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven male goats for a sin offering for the kingdom and for the sanctuary and for Judah. And he commanded the priests the sons of Aaron to offer them on the altar of the LORD.

NRSV: They brought seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven male goats for a sin offering for the kingdom and for the sanctuary and for Judah. He commanded the priests the descendants of Aaron to offer them on the altar of the LORD.

REB: They brought seven bulls, seven rams, and seven lambs for the whole-offering, and seven he-goats as a purification-offering for the kingdom, for the sanctuary, and for Judah; these he commanded the priests of Aaron's line to offer on the altar of the LORD.

NKJV: And they brought seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven male goats for a sin offering for the kingdom, for the sanctuary, and for Judah. Then he commanded the priests, the sons of Aaron, to offer them on the altar of the LORD.

KJV: And they brought seven bullocks, and seven rams, and seven lambs, and seven he goats, for a sin offering for the kingdom, and for the sanctuary, and for Judah. And he commanded the priests the sons of Aaron to offer [them] on the altar of the LORD.

AMP: They brought seven each of bulls, rams, lambs, and he-goats for a sin offering for the kingdom, the sanctuary, and Judah. He commanded the priests, the sons of Aaron, to offer them on the Lord's altar.

NLT: They brought seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven male goats as a sin offering for the kingdom, for the Temple, and for Judah. The king commanded the priests, who were descendants of Aaron, to sacrifice the animals on the altar of the LORD.

GNB: As an offering to take away the sins of the royal family and of the people of Judah and to purify the Temple, they took seven bulls, seven sheep, seven lambs, and seven goats. The king told the priests, who were descendants of Aaron, to offer the animals as sacrifices on the altar.

ERV: They brought seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven young male goats. These animals were for a sin offering for the kingdom of Judah, for the Holy Place to make it clean, and for the people of Judah. King Hezekiah commanded the priests who were descendants of Aaron to offer these animals on the LORD'S altar.

BBE: And they took with them seven oxen and seven male sheep and seven lambs and seven he-goats as a sin-offering for the kingdom and for the holy house and for Judah. And he gave orders to the sons of Aaron, the priests, that these were to be offered on the altar of the Lord.

MSG: They brought with them seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven he-goats to sacrifice as an Absolution-Offering for the royal family, for the Sanctuary, and for Judah as a whole; he directed the Aaronite priests to sacrifice them on the Altar of GOD.

CEV: They brought with them seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven goats as sacrifices to take away the sins of Hezekiah's family and of the people of Judah, as well as to purify the temple. Hezekiah told the priests, who were descendants of Aaron, to sacrifice these animals on the altar.

CEVUK: They brought with them seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven goats as sacrifices to take away the sins of Hezekiah's family and of the people of Judah, as well as to purify the temple. Hezekiah told the priests, who were descendants of Aaron, to sacrifice these animals on the altar.

GWV: They brought seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven male goats as an offering for sin for the kingdom, the holy place, and Judah. Hezekiah told the priests, Aaron’s descendants, to sacrifice the animals on the LORD’S altar.


NET [draft] ITL: They brought <0935> seven <07651> bulls <06499>, seven <07651> rams <0352>, seven <07651> lambs <03532>, and seven <07651> goats <05795> <06842> as a sin offering <02403> for <05921> the kingdom <04467>, the sanctuary <04720>, and Judah <03063>. The king told <0559> the priests <03548>, the descendants <01121> of Aaron <0175>, to offer <05927> burnt sacrifices on <05921> the altar <04196> of the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 29 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel