Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 30 : 23 >> 

TB: Kemudian seluruh jemaah sepakat untuk berhari raya tujuh hari lagi. Lalu mereka berhari raya tujuh hari lagi dengan sukaria.


AYT: Kemudian, seluruh jemaat memutuskan untuk mengadakan perayaan selama tujuh hari lagi. Jadi, mereka mengadakan perayaan selama tujuh hari lagi dengan penuh sukacita.

TL: Maka segenap perhimpunanpun berbicaralah hendak memegang masa raya lagi tujuh hari lamanya, lalu dipegangnya tujuh hari lagi dengan sukacita hatinya.

MILT: Dan seluruh jemaat dinasihati untuk melaksanakan hari raya tujuh hari lagi. Lalu mereka melaksanakan hari raya tujuh hari lagi dengan penuh sukacita.

Shellabear 2010: Kemudian seluruh jemaah berunding untuk mengadakan perayaan tujuh hari lagi. Jadi, mereka pun mengadakan perayaan tujuh hari lagi dengan sukaria.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian seluruh jemaah berunding untuk mengadakan perayaan tujuh hari lagi. Jadi, mereka pun mengadakan perayaan tujuh hari lagi dengan sukaria.

KSKK: Kemudian seluruh jemaat sepakat melanjutkan perayaan-perayaan untuk tujuh hari berikutnya yang mereka jadikan tujuh hari bersukaria.

VMD: Mereka semua setuju tinggal 7 hari lagi. Mereka bersukacita atas perayaan Paskah yang diadakannya selama 7 hari berikutnya.

BIS: mereka semua memutuskan untuk meneruskan perayaan itu 7 hari lagi. Lalu mereka merayakannya lagi dengan gembira.

TMV: mereka semua membuat keputusan untuk meneruskan perayaan itu tujuh hari lagi. Mereka merayakan perayaan itu dengan sukacita.

FAYH: Mereka sangat bersukacita sehingga bersepakat untuk melanjutkan perayaan itu selama tujuh hari lagi.

ENDE: Kemudian segenap djemaah bersepakat untuk meneruskan perajaan itu tudjuh hari lagi, lalu membuatnja djadi tudjuh hari bersukatjita.

Shellabear 1912: Maka berbicaralah segenap perhimpunan itu hendak memegang hari raya tujuh hari lagi lamanya lalu sekaliannya memegang tujuh hari itu dengan suka hatinya.

Leydekker Draft: Satelah sudah berbitjara saganap pakompol 'itu memulijakan tudjoh harij lajin-lajin, maka demulijakannja tudjoh harij 'itu dengan suka tjitanja.

AVB: Kemudian seluruh jemaah berunding untuk mengadakan perayaan tujuh hari lagi. Jadi, mereka pun mengadakan perayaan tujuh hari lagi dengan suka ria.


TB ITL: Kemudian seluruh <03605> jemaah <06951> sepakat <03289> untuk berhari raya <06213> tujuh <07651> hari <03117> lagi <0312>. Lalu mereka berhari raya <06213> tujuh <07651> hari <03117> lagi dengan sukaria <08057>.


Jawa: Sawuse iku wong sapasamuwan kabeh padha saiyeg nerusake riyayane pitung dina engkas. Banjur padha pista pitung dina engkas kalawan seneng.

Jawa 1994: wong kabèh banjur padha rujuk nyambung riaya mau pitung dina engkas. Riaya banjur diterusaké menèh klawan bungah.

Sunda: jalma-jalma kabeh rempug rek neruskeun pesta tujuh poe deui. Seug nareruskeun pesta, kacida aratoheunana.

Madura: reng-oreng jareya kabbi laju padha motossagi nerrossagiya paraya’an jareya pettong are aggi’. Kabbi laju padha neng-sennengngan araya’agi paraya’an jareya.

Bali: ipun raris ngrencanayang jaga marerainan malih pitung rahina suenipun. Tur indike punika margiang ipun saha suka rena.

Bugis: napettui manenni mennang untu’ patterui iyaro ramé-ramé 7 essosi. Nainappa naramé-raméisi mennang sibawa mariyo-riyo.

Makasar: natappukimi ke’nanga untu’ ansambungi pole anjo passua’-suarranga 7 allo pole sallona. Jari natambaimi pole nagaukang ke’nanga anjo passua’-suarranga, narannu ngaseng nyawana.

Toraja: Umpadenmi kasiturusan tu mintu’ kombongan la umpogau’pi tu pa’maruasan pitung allo, napogau’mi tu pa’maruasan situang kasendean.

Karo: Kerina ia setuju nerusken pesta e pitu wari nari. Emaka erpesta kalak enda alu dem keriahen.

Simalungun: Dob ai mardos ni uhur ma ganup tumpuan ai, sihol marpesta ope pitu ari nari; saud ma sidea marpesta pitu ari nari ibagas malas ni uhur.

Toba: Dung i mardos ni roha sandok luhutan i, naeng dope marari raya pitu ari nari; saut ma nasida marari raya pitu ari nari huhut marlas ni roha.


NETBible: The entire assembly then decided to celebrate for seven more days; so they joyfully celebrated for seven more days.

NASB: Then the whole assembly decided to celebrate the feast another seven days, so they celebrated the seven days with joy.

HCSB: The whole congregation decided to observe seven more days, so they observed seven days with joy,

LEB: Then the whole assembly decided to celebrate the festival for seven more days. So they joyfully celebrated for seven more days.

NIV: The whole assembly then agreed to celebrate the festival seven more days; so for another seven days they celebrated joyfully.

ESV: Then the whole assembly agreed together to keep the feast for another seven days. So they kept it for another seven days with gladness.

NRSV: Then the whole assembly agreed together to keep the festival for another seven days; so they kept it for another seven days with gladness.

REB: The whole assembly agreed to keep the feast for another seven days, and they kept it with general rejoicing.

NKJV: Then the whole assembly agreed to keep the feast another seven days, and they kept it another seven days with gladness.

KJV: And the whole assembly took counsel to keep other seven days: and they kept [other] seven days with gladness.

AMP: And the whole assembly took counsel to prolong the feast another seven days; and they kept it another seven days with joy.

NLT: The entire assembly then decided to continue the festival another seven days, so they celebrated joyfully for another week.

GNB: they all decided to celebrate for another seven days. So they celebrated with joy.

ERV: All the people agreed to stay seven more days. They were joyful as they celebrated the Passover for seven more days.

BBE: And by the desire of all the people, the feast went on for another seven days, and they kept the seven days with joy.

MSG: they all decided to keep going for another seven days! So they just kept on celebrating, and as joyfully as they began.

CEV: Everyone was so excited that they agreed to celebrate seven more days.

CEVUK: Everyone was so excited that they agreed to celebrate seven more days.

GWV: Then the whole assembly decided to celebrate the festival for seven more days. So they joyfully celebrated for seven more days.


NET [draft] ITL: The entire <03605> assembly <06951> then decided <03289> to celebrate <06213> for seven <07651> more <0312> days <03117>; so they joyfully <08057> celebrated <06213> for seven <07651> more days <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 30 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel