Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 30 : 27 >> 

TB: Sesudah itu para imam Lewi bangun berdiri dan memberkati rakyat. Suara mereka didengar TUHAN dan doa mereka sampai ke tempat kediaman-Nya yang kudus di sorga.


AYT: Lalu, para imam Lewi bangkit dan memberkati rakyat; suara mereka didengar TUHAN dan doa mereka sampai ke tempat tinggal-Nya yang kudus di surga.

TL: Setelah itu maka berbangkitlah segala imam Lewi, lalu diberkatinya akan orang banyak itu dan bunyi suaranya kedengaranlah, maka doa mereka itupun sampailah kepada tempat kedudukan kesucian-Nya di dalam sorga.

MILT: Dan para imam, orang-orang Lewi, bangkit dan memberkati umat, dan suara mereka didengar, dan doa mereka sampai ke tempat kediaman-Nya yang kudus di surga.

Shellabear 2010: Setelah itu para imam Lewi segera memohonkan berkah untuk rakyat. Suara mereka didengar Allah dan doa mereka sampai ke tempat kediaman-Nya yang suci di surga.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah itu para imam Lewi segera memohonkan berkah untuk rakyat. Suara mereka didengar Allah dan doa mereka sampai ke tempat kediaman-Nya yang suci di surga.

KSKK: Imam-imam Lewi mulai memberkati orang banyak itu. Suara mereka didengarkan dan doa mereka diterima di surga, tempat kediaman-Nya yang kudus.

VMD: Imam-imam dan orang Lewi berdiri dan memohon kepada-Nya untuk memberkati umat. Allah mendengar mereka. Doa mereka sampai kepada-Nya di tempat kediaman-Nya di surga.

BIS: Imam-imam dan orang Lewi memintakan berkat TUHAN bagi rakyat, dan dari tempat tinggal-Nya di surga Allah mendengar doa mereka serta menerima permintaan mereka.

TMV: Para imam dan orang Lewi memohon berkat TUHAN bagi rakyat. Dari tempat kediaman-Nya di syurga, TUHAN mendengar serta menyambut doa mereka.

FAYH: Setelah itu berdirilah para imam dan orang-orang Lewi untuk memberkati orang banyak itu. TUHAN di dalam Bait-Nya yang kudus di surga mendengar doa mereka.

ENDE: Achirnja bangkitlah para imam Levita dan memberkati rakjat. Suaranja didengarkan dan doa mereka naik sampai kekediamanNya jang sutji di surga.

Shellabear 1912: Setelah itu maka berbangkitlah segala imam orang Lewi itu lalu memberkati kaum itu maka bunyi suaranya itu didengarlah oleh Allah dan permintaannya itu sampailah ke tempat kediaman-Nya yang kudus itu yaitu ke surga.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu 'Imam-imam 'awrang-awrang Lejwij 'itu bangkitlah, saraja memberkatij khawm 'itu; maka terdengarlah sawaranja: karana pemohonannja datanglah kapada kadudokan kasutji`annja sampej kasawrga.

AVB: Setelah itu, para imam Lewi segera memberkati rakyat. Suara mereka didengar Allah dan doa mereka sampai ke tempat kediaman-Nya yang suci di syurga.


TB ITL: Sesudah itu para imam <03548> Lewi <03881> bangun berdiri <06965> dan memberkati <01288> rakyat <05971>. Suara <06963> mereka didengar <08085> TUHAN dan doa <08605> mereka sampai <0935> ke tempat kediaman-Nya <04583> yang kudus <06944> di sorga <08064>.


Jawa: Sawuse mangkono para imam Lewi padha ngadeg lan mberkahi rakyat. Swarane kapiyarsakake dening Pangeran Yehuwah lan pandongane sumengka marang ing padalemane kang suci ing swarga.

Jawa 1994: Para imam lan wong Lèwi padha nyuwunaké berkahé Pangéran kanggo rakyat, lan saka pedalemané ing swarga Gusti Allah miyarsakaké lan njurungi panyuwun mau.

Sunda: Para imam jeung urang Lewi nyarambat berkah PANGERAN mangnedakeun jalma rea. Panedana ku Allah dimakbul ti sawarga panglinggihana-Na.

Madura: Mam-imam ban reng-oreng Lewi nyo’onnagi berkadda PANGERAN kaangguy ra’yat, ban dhari kalenggiyanna e sowarga Allah meyarsa du’ana reng-oreng jareya, ban parnyo’onan jareya etarema.

Bali: Parapandita miwah parawong Lewine pada nunas mertan Ida Sang Hyang Widi Wasa pabuat rakyate sami. Saking linggih Idane ring suargan Ida Sang Hyang Widi Wasa mirengang pangastawan danene tur Ida ledang nrima dane sareng sami.

Bugis: Sining imangngé sibawa tau Léwié méllauwi barakka’na PUWANGNGE untu’ ra’ya’é, sibawa polé ri onrong Naonroiyé ri surugaé Allataala méngkalingai sempajanna enrengngé tarimai paréllaunna mennang.

Makasar: Imang-imanga siagang tu Lewi napappalakangi barakka’ ra’yaka ri Batara, nampa Napilangngerimo Allata’ala battu ri pammantanganNa ri suruga anjo pappala’ doanna ke’nanga na Natarima.

Toraja: Mangkato bendanmi tu mintu’ to minaa, bati’na Lewi, anna passakkei tu to buda; na iatu gamaranna Narangi PUANG; iatu passambayangna tau iato mai landa’ langngan inan maindanNa, dao suruga.

Karo: Imam-imam ras kalak Lewi mindo man TUHAN gelah ipasu-pasuna perpulungen e. Dibata si ringan i Surga megiken pertotonna e.

Simalungun: Dob ai jongjong ma malim ampa halak Levi mamasu-masu bangsa ai, anjaha itangihon Naibata do sora ni sidea, ai das do tonggo ni sidea ai bani ianan na mapansing i nagori atas.

Toba: Dung i hehe ma angka malim dohot halak Lepi laho mamasumasu bangso i, jala ditangihon Debata soaranasida i, ai sahat do tangiangnasida i tu ingananna na badia i di banua ginjang.


NETBible: The priests and Levites got up and pronounced blessings on the people. The Lord responded favorably to them as their prayers reached his holy dwelling place in heaven.

NASB: Then the Levitical priests arose and blessed the people; and their voice was heard and their prayer came to His holy dwelling place, to heaven.

HCSB: Then the priests and the Levites stood to bless the people, and God heard their voice, and their prayer came into His holy dwelling place in heaven.

LEB: Then the Levitical priests blessed the people. Their voices were heard, and their prayers went to God’s holy place in heaven.

NIV: The priests and the Levites stood to bless the people, and God heard them, for their prayer reached heaven, his holy dwelling-place.

ESV: Then the priests and the Levites arose and blessed the people, and their voice was heard, and their prayer came to his holy habitation in heaven.

NRSV: Then the priests and the Levites stood up and blessed the people, and their voice was heard; their prayer came to his holy dwelling in heaven.

REB: The priests and the Levites stood to bless the people, and their voice was heard when their prayer reached God's holy dwelling-place in heaven.

NKJV: Then the priests, the Levites, arose and blessed the people, and their voice was heard; and their prayer came up to His holy dwelling place, to heaven.

KJV: Then the priests the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came [up] to his holy dwelling place, [even] unto heaven.

AMP: Then the priests and Levites arose and blessed the people; and their voice was heard and their prayer came up to [God's] holy habitation in heaven.

NLT: Then the Levitical priests stood and blessed the people, and God heard them from his holy dwelling in heaven.

GNB: The priests and the Levites asked the LORD's blessing on the people. In his home in heaven God heard their prayers and accepted them.

ERV: The priests and the Levites stood up and asked God to bless the people, and he heard them. Their prayer came up to heaven, the holy place where he lives.

BBE: Then the priests and the Levites gave the people a blessing: and the voice of their prayer went up to the holy place of God in heaven.

MSG: The priests and Levites had the last word: they stood and blessed the people. And God listened, listened as the ascending sound of their prayers entered his holy heaven.

CEV: The priests and Levites asked God to bless the people, and from his home in heaven, he did.

CEVUK: The priests and Levites asked God to bless the people, and from his home in heaven, he did.

GWV: Then the Levitical priests blessed the people. Their voices were heard, and their prayers went to God’s holy place in heaven.


NET [draft] ITL: The priests <03548> and Levites <03881> got up <06965> and pronounced blessings <01288> on the people <05971>. The Lord responded <08085> favorably to them as their prayers <08605> reached <0935> his holy <06944> dwelling place <04583> in heaven <08064>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 30 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel