Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 31 : 8 >> 

TB: Hizkia dan para pemimpin datang melihat timbunan itu, dan mereka memuji TUHAN dan umat-Nya, orang Israel.


AYT: Ketika Hizkia dan para pemimpin datang untuk melihat tumpukan itu, mereka memuji TUHAN serta umat-Nya, Israel.

TL: Adapun setelah sudah datang Yehizkia dan segala penghulu melihatkan timbun-timbunan itu, maka diberkatinya Tuhan dan segala umat-Nya, yaitu orang Israel.

MILT: Hizkia dan para pemimpin datang dan melihat tumpukan itu, lalu memberkati TUHAN (YAHWEH - 03068) dan umat-Nya Israel.

Shellabear 2010: Ketika Hizkia dan para pembesar datang melihat timbunan itu, mereka memuji ALLAH serta umat-Nya Israil.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika Hizkia dan para pembesar datang melihat timbunan itu, mereka memuji ALLAH serta umat-Nya Israil.

KSKK: Ketika Hizkia dan para pejabatnya melihat betapa banyaknya barang yang telah diberikan, mereka memuji Tuhan dan memuji bangsanya Israel.

VMD: Ketika Hizkia dan para pemimpin datang, mereka melihat tumpukan dari barang yang telah dikumpulkan. Mereka memuji TUHAN dan memberkati umat-Nya Israel.

BIS: Melihat sumbangan yang sebanyak itu, Raja Hizkia dan pegawai-pegawainya memuliakan TUHAN dan memuji rakyat Israel, umat-Nya.

TMV: Apabila Raja Hizkia dan pegawai-pegawai nampak betapa banyaknya pemberian yang telah diberikan, mereka memuliakan TUHAN dan memuji umat-Nya, orang Israel.

FAYH: (31-7)

ENDE: Maka datanglah Hizkia serta para pemimpin menindjau timbunan2 itu, lalu memudji Jahwe dan Israil, umatNja.

Shellabear 1912: Maka datanglah Hizkia dan segala penghulu dilihatnya segala timbunan itu lalu memuji Allah dan kaumnya Israel.

Leydekker Draft: 'Adapawn satelah sudah datang Jehizkhija dan segala Panghulu melihatkan tambon-tambon 'itu; maka marika 'itu memberkatij Huwa, dan khawmnja 'awrang Jisra`ejl.

AVB: Ketika Hizkia dan para pembesar datang melihat timbunan itu, mereka memuji TUHAN serta umat-Nya, Israel.


TB ITL: Hizkia <02396> dan para pemimpin <08269> datang <0935> melihat <07200> timbunan <06194> itu, dan mereka memuji <01288> TUHAN <03068> dan umat-Nya <05971>, orang Israel <03478>.


Jawa: Sang Prabu Hizkia lan para panggedhe nuli padha rawuh mirsani tumpukan iku tuwin padha ngalembana marang Pangeran Yehuwah lan umate, yaiku wong Israel.

Jawa 1994: Pirsa pisungsung semono akèhé mau Raja Hizkia lan para pegawéné padha ngluhuraké asmané Allah lan ngalem marang rakyat Israèl.

Sunda: Raja Hiskia jeung para ponggawa ngarucap sukur ka PANGERAN, reh ningali barang-barang sumbangan sakitu lobana, sarta maruji ka urang Israil.

Madura: Ngoladi sombangan se bannya’na sajareya, Rato Hizkiya ban ba-ponggabana amolja’agi PANGERAN ban ngalem ra’yat Isra’il, ommadda.

Bali: Rikala Ida Sang Prabu Hiskia miwah paraprakanggen idane nyingak akeh aturan sane katurang punika, ida raris muji Ida Sang Hyang Widi Wasa miwah muji kaulan Idane Israel.

Bugis: Naitana sumbangeng iya maégaéro, napakalebbini PUWANGNGE Arung Hizkia sibawa sining pegawénna enrengngé pojiwi ra’ya’ Israélié, umma’-Na.

Makasar: Nacini’na Karaeng Hizkia siagang pagawe-pagawena anjo sumbangang kammaya jaina, napakala’biri’mi Batara siagang napalecemi ra’ya’ Israel, umma’Na.

Toraja: Iatonna saemo tu Hizkia sia mintu’ arung untiroi tu mintu’ apa dipasitombon-tombon, napudimi tu PUANG sia iatu to Israel, taunNa.

Karo: Tupung Raja Hiskia ras pegawaina ngidah uga buena si nggo ibereken rayatna ipujina TUHAN dingen ipujina BangsaNa Israel.

Simalungun: Jadi dob masuk si Hiskia ampa kopala-kopala ai manonggor gugunan ai, ipuji sidea ma Jahowa ampa bangsa-Ni halak Israel.

Toba: (II.) Jadi dung bongot si Hiskia dohot angka induk i maningkir angka gugungugun i, dipuji nasida ma Jahowa jala dipasupasu bangsona Israel.


NETBible: When Hezekiah and the officials came and saw the heaps, they praised the Lord and pronounced blessings on his people Israel.

NASB: When Hezekiah and the rulers came and saw the heaps, they blessed the LORD and His people Israel.

HCSB: When Hezekiah and his officials came and viewed the piles, they praised the LORD and His people Israel.

LEB: When Hezekiah and the leaders saw the heaps, they praised the LORD and his people Israel.

NIV: When Hezekiah and his officials came and saw the heaps, they praised the LORD and blessed his people Israel.

ESV: When Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD and his people Israel.

NRSV: When Hezekiah and the officials came and saw the heaps, they blessed the LORD and his people Israel.

REB: When Hezekiah and his officers came and saw the heaps, they praised the LORD and his people Israel.

NKJV: And when Hezekiah and the leaders came and saw the heaps, they blessed the LORD and His people Israel.

KJV: And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel.

AMP: When Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the Lord and His people Israel.

NLT: When Hezekiah and his officials came and saw these huge piles, they thanked the LORD and his people Israel!

GNB: When King Hezekiah and his officials saw how much had been given, they praised the LORD and praised his people Israel.

ERV: When Hezekiah and the leaders came, they saw the piles of things that were collected. They praised the LORD and his people, the Israelites.

BBE: And when Hezekiah and the rulers came and saw all the store of goods, they gave praise to the Lord and to his people Israel.

MSG: When Hezekiah and his leaders came and saw the extent of the mounds of gifts, they praised GOD and commended God's people Israel.

CEV: When Hezekiah and his officials saw these offerings, they thanked the LORD and the people.

CEVUK: When Hezekiah and his officials saw these offerings, they thanked the Lord and the people.

GWV: When Hezekiah and the leaders saw the heaps, they praised the LORD and his people Israel.


NET [draft] ITL: When Hezekiah <02396> and the officials <08269> came <0935> and saw <07200> the heaps <06194>, they praised <01288> the Lord <03068> and pronounced blessings on his people <05971> Israel <03478>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 31 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel