Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 32 : 1 >> 

TB: Setelah peristiwa yang menunjukkan kesetiaan Hizkia itu datanglah Sanherib, raja Asyur, menyerbu Yehuda. Ia mengepung kota-kota berkubu, dan berniat merebutnya.


AYT: Sesudah semua hal yang menunjukkan kesetiaan Hizkia ini, Sanherib, raja Asyur, datang dan menyerang Yehuda. Dia mengepung kota-kota berkubu dan berniat merebutnya.

TL: Hata, maka kemudian dari pada segala perbuatan yang baik dan setia ini datanglah Sanherib, raja negeri Asyur, menempuh negeri Yehuda, dikepungnya segala negeri yang berkota benteng, niatnya hendak mengalahkan dia dengan gagahnya.

MILT: Setelah hal-hal itu, dan kesetiaan ini, Sanherib, raja Ashur, datang; ya, dia datang ke Yehuda dan mengepung kota-kota berkubu, serta memerintahkan untuk menghancurkan mereka bagi dirinya.

Shellabear 2010: Sesudah hal-hal yang dikerjakan Hizkia dengan penuh kesetiaan itu, datanglah Sanherib, raja Asyur, memasuki Tanah Yuda. Ia berkemah mengepung kota-kota berkubu dan berniat menaklukkannya bagi dirinya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sesudah hal-hal yang dikerjakan Hizkia dengan penuh kesetiaan itu, datanglah Sanherib, raja Asyur, memasuki Tanah Yuda. Ia berkemah mengepung kota-kota berkubu dan berniat menaklukkannya bagi dirinya.

KSKK: Sesudah Hizkia dengan setia melakukan semuanya ini, Sanherib Raja Asyur menyerang Yehuda. Ia memasang perkemahannya di depan kota-kota berbenteng dan memberikan perintah kepada pasukannya menerobos melalui tembok-tembok itu.

VMD: Setelah semua hal yang menunjukkan kesetiaan Hizkia dilakukan, Sanherib raja Asyur datang menyerang negeri Yehuda. Sanherib dan pasukannya berkemah di luar benteng. Ia melakukan itu sehingga dapat diaturnya rencana mengalahkan kota itu. Sanherib ingin merebut kota-kota itu.

BIS: Setelah Raja Hizkia melakukan hal-hal yang menunjukkan kesetiaannya kepada TUHAN, Sanherib raja Asyur menyerang Yehuda. Ia mengepung kota-kota berbenteng dan memerintahkan pasukannya supaya merebutnya.

TMV: Selepas Raja Hizkia melakukan hal-hal yang menunjukkan kesetiaannya kepada TUHAN, Raja Sanherib, dari negeri Asyur menyerang Yehuda. Raja Sanherib mengepung kota-kota berkubu, lalu memerintah tenteranya supaya merebut kota-kota itu.

FAYH: BEBERAPA waktu kemudian, setelah bangsa Yehuda menikmati segala keberhasilan Raja Hizkia, Raja Sanherib dari Asyur menyerbu Yehuda. Ia mengepung kota-kota bentengnya, dengan maksud menjajah Yehuda.

ENDE: Sesudah kedjadian2 dan tanda kesetiaan itu, datanglah Sanherib, radja Asjur. Ia memasuki Juda, memasang perkemahan2 lawan kota2 berbenteng dan menjuruh kuakkannja baginja.

Shellabear 1912: Maka kemudian dari pada segala perkara ini dan setia ini maka datanglah Sanherib, raja Asyur, masuk negri Yehuda dikepungnya segala negri yang berkota pada sangkanya hendak diambilnya bagi dirinya.

Leydekker Draft: Komedijen deri pada segala perkata`an 'ini, dan pertatapan sakalijen 'ini, maka datanglah Sanhejrib Sulthan 'Asjur, dan masokhlah kadalam Jehuda, maka bertantaralah 'ija mawu menjarang negerij-negerij jang berpagar togoh, dan sangkalah 'ija menaszalokhkan marika 'itu kapadanja.

AVB: Sesudah hal-hal yang dikerjakan Hizkia dengan penuh kesetiaan itu, datanglah Sanherib, raja Asyur, memasuki Tanah Yehuda. Dia berkhemah mengepung kota-kota berkubu dan berniat menaklukkannya bagi dirinya.


TB ITL: Setelah <0310> peristiwa <01697> yang menunjukkan kesetiaan <0571> Hizkia itu <0428> datanglah <0935> Sanherib <05576>, raja <04428> Asyur <0804>, menyerbu <0935> Yehuda <03063>. Ia mengepung <05921> <02583> kota-kota <05892> berkubu <01219>, dan berniat <0559> merebutnya <01234>. [<0413>]


Jawa: Sawuse lelakon kang mratelakake kasetyane Sang Prabu Hizkia iku, Sang Prabu Sanherib, ratu ing nagara Asyur, rawuh lan nempuh Yehuda. Kutha-kutha beteng padha kakepang, lan bakal karebat.

Jawa 1994: Sajroné Raja Hizkia nindakaké prekara-prekara sing nélakaké kasetyané marang Pangéran, Sanhérib teka nyerang Yéhuda. Kutha-kutha sing ana bètèngé dikepung, lan pasukané dipréntah supaya ngrebut kutha-kutha mau.

Sunda: Sanggeus kitu, sajeroning Raja Hiskia suhud junun kumawula ka PANGERAN, Yuda dirurug ku Raja Sanherib ti Asur. Kota-kota bentengna ku Sanherib dikepung, kuta-kutana dipiwarang dibobolkeun ku baladna.

Madura: Saellana Rato Hizkiya alampa’agi sabarang se noduwagi kaestowanna ka PANGERAN, Yehuda eserrang bi’ Sanherib, rato Asyur. Sanherib ngeppong tha-kottha se abinteng ban marenta’agi pasukanna sopaja tha-kottha jareya erebbu’a.

Bali: Sasampun paindikan-paindikan sane nyinahang kasatian Ida Sang Prabu Hiskia ngastiti bakti ring Ida Sang Hyang Widi Wasa punika lintang, Ida Sang Prabu Sanherib, sane nyakra werti ring Asur, raris rauh anglurug jagat Yehudane. Ida ngurung kota-kotane sane madaging benteng, tur mrentahang ring wadua balan idane, mangda ipun nguug tembok kotane punika.

Bugis: Puranana napogau’ Arung Hizkia gau’-gau’ iya mappaitangngéngngi atinulurenna lao ri PUWANGNGE, Sanhérib arung Asyur gasai Yéhuda. Nakeppungngi kota-kota mabbénténgngé sibawa paréntangngi pasukanna kuwammengngi nasittaiwi.

Makasar: Le’baki nagaukang Karaeng Hizkia sikamma gau’ pammatei majarre’na tappa’na mae ri Batara, battumi karaeng Asyur niarenga Sanherib ambunduki tu Yehuda. Nakurungi kota-kota niaka pattahanganna siagang naparentakangi pasukanna sollanna naalle anjo kota-kotaya.

Toraja: Iatonna mangkamo tu mintu’ apa iato, tu nanii paan tu kamarurusanna (Hizkia), saemi tu Sanherib, datu Asyur ullaoi Yehuda, Napatama limbumi tu mintu’ kota ditambakuku sia natangnga’ la untaloi.

Karo: Kenca kejadin-kejadin si ndai kerina, i ja Raja Hiskia teridah patuh man TUHAN arah perbahanenna, reh Sanherip raja Assur merang Juda. Ikepungna kota-kota Juda si erbenteng jenari iperentahkenna tenterana ngerebutsa.

Simalungun: Jadi dob salpu na masa ai ampa na pataridahkon horja hasintonganni si Hiskia ai, roh ma si Sanherib, raja ni Assur, imasuki ma Juda anjaha ihubu huta na pinatoguh; isura uhurni do sihol manaban ai.

Toba: (I.) Jadi dung salpu angka jamita ondeng dohot ulaon hasintongan i, ro ma si Sanherib, raja sian Assur, manola Juda jala ditungkum huta angka na gonting, jala ditahi rohana naeng soluhonna.


NETBible: After these faithful deeds were accomplished, King Sennacherib of Assyria invaded Judah. He besieged the fortified cities, intending to seize them.

NASB: After these acts of faithfulness Sennacherib king of Assyria came and invaded Judah and besieged the fortified cities, and thought to break into them for himself.

HCSB: After these faithful deeds, Sennacherib king of Assyria came and entered Judah. He laid siege to the fortified cities and intended to break into them.

LEB: After everything Hezekiah had done so faithfully, King Sennacherib of Assyria came to invade Judah. He set up camp to attack the fortified cities. He intended to conquer them himself.

NIV: After all that Hezekiah had so faithfully done, Sennacherib king of Assyria came and invaded Judah. He laid siege to the fortified cities, thinking to conquer them for himself.

ESV: After these things and these acts of faithfulness, Sennacherib king of Assyria came and invaded Judah and encamped against the fortified cities, thinking to win them for himself.

NRSV: After these things and these acts of faithfulness, King Sennacherib of Assyria came and invaded Judah and encamped against the fortified cities, thinking to win them for himself.

REB: It was after these events and this example of loyal conduct that King Sennacherib of Assyria invaded Judah and encamped against the fortified towns, believing that he could gain entry and secure them for himself.

NKJV: After these deeds of faithfulness, Sennacherib king of Assyria came and entered Judah; he encamped against the fortified cities, thinking to win them over to himself.

KJV: After these things, and the establishment thereof, Sennacherib king of Assyria came, and entered into Judah, and encamped against the fenced cities, and thought to win them for himself.

AMP: AFTER THESE things and this loyalty, Sennacherib king of Assyria came, invaded Judah, and encamped against the fortified cities, thinking to take them.

NLT: After Hezekiah had faithfully carried out this work, King Sennacherib of Assyria invaded Judah. He laid siege to the fortified cities, giving orders for his army to break through their walls.

GNB: After these events, in which King Hezekiah served the LORD faithfully, Sennacherib, the emperor of Assyria, invaded Judah. He besieged the fortified cities and gave orders for his army to break their way through the walls.

ERV: After all these things that Hezekiah had faithfully done happened, King Sennacherib of Assyria came to attack the country of Judah. Sennacherib and his army camped outside the fortresses. He did this so that he could make plans to defeat these towns. Sennacherib wanted to win them for himself.

BBE: Now after these things and this true-hearted work, Sennacherib, king of Assyria, came into Judah, and put his army in position before the walled towns of Judah, designing to make his way into them by force.

MSG: And then, after this exemplary track record, this: Sennacherib king of Assyria came and attacked Judah. He put the fortified cities under siege, determined to take them.

CEV: After King Hezekiah had faithfully obeyed the LORD's instructions by doing these things, King Sennacherib of Assyria invaded Judah. He attacked the fortified cities and thought he would capture every one of them.

CEVUK: After King Hezekiah had faithfully obeyed the Lord's instructions by doing these things, King Sennacherib of Assyria invaded Judah. He attacked the fortified cities and thought he would capture every one of them.

GWV: After everything Hezekiah had done so faithfully, King Sennacherib of Assyria came to invade Judah. He set up camp to attack the fortified cities. He intended to conquer them himself.


NET [draft] ITL: After <0310> these <0428> faithful <0571> deeds were accomplished <0935>, King <04428> Sennacherib <05576> of Assyria <0804> invaded <0935> Judah <03063>. He besieged <02583> the fortified <01219> cities <05892>, intending <0559> to <0413> seize <01234> them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 32 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran