Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 32 : 20 >> 

TB: Tetapi oleh karena itu raja Hizkia dan nabi Yesaya bin Amos berdoa dan berseru kepada sorga.


AYT: Raja Hizkia dan Nabi Yesaya, anak Amos, berdoa tentang hal ini dan berseru ke langit.

TL: Tetapi baginda raja Yehizkia dan nabi Yesaya bin Amospun meminta doa akan melawan dia, dan keduanyapun berserulah ke langit.

MILT: Maka Raja Hizkia dan Nabi Yesaya anak Amos berdoa tentang hal ini, dan mereka berseru ke surga.

Shellabear 2010: Sebab itu Raja Hizkia dan Nabi Yesaya bin Amos berdoa dan berseru ke surga.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebab itu Raja Hizkia dan Nabi Yesaya bin Amos berdoa dan berseru ke surga.

KSKK: Raja Hizkia dan Nabi Yesaya, putra Amos berdoa dan berteriak ke surga.

VMD: Raja Hizkia dan Nabi Yesaya anak Amos mendoakan masalah itu. Mereka berdoa dengan suara nyaring ke surga.

BIS: Maka berdoalah Raja Hizkia dan Nabi Yesaya anak Amos. Mereka berseru minta pertolongan kepada Allah.

TMV: Kemudian Raja Hizkia dan Nabi Yesaya anak Amos berdoa kepada Allah dan berseru kepada-Nya meminta pertolongan.

FAYH: Lalu Raja Hizkia dan Nabi Yesaya putra Amos berdoa, berseru kepada Allah yang ada di surga.

ENDE: Maka itu radja Hizkia dan nabi Jesaja bin Amos berdoa dan berseru ke Surga.

Shellabear 1912: Sebab itu berdoalah raja Hizkia dan nabi Yesaya bin Amos serta berseru ke langit.

Leydekker Draft: Tetapi memohonkanlah Sulthan Jehizkhija, dan Nabij Jesjaszja 'anakh laki-laki Xamawts, karana perkara 'ini, lalu berdosalah 'ija kalangit.

AVB: Maka Raja Hizkia dan Nabi Yesaya anak Amos berdoa dan berseru ke syurga.


TB ITL: Tetapi oleh karena <05921> itu <02063> raja <04428> Hizkia <02396> dan nabi <05030> Yesaya <03470> bin <01121> Amos <0531> berdoa <06419> dan berseru <02199> kepada sorga <08064>.


Jawa: Marga saka iku Sang Prabu Hizkia lan Nabi Yesaya bin Amos banjur ndedonga lan sesambat marang ing swarga.

Jawa 1994: Raja Hizkia lan Nabi Yésaya bin Amos banjur padha sembahyang, nyuwun pitulungané Allah.

Sunda: Raja Hiskia jeung Nabi Yesaya putra Amos sasambat tarik ka Allah, neda pitulung.

Madura: Daddi Rato Hizkiya ban Nabbi Yesaya pottrana Amos adu’a nyo’on partolongan ka Allah.

Bali: Irika Ida Sang Prabu Hiskia miwah Nabi Yesaya okan Dane Amos, raris ngastawa ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, nunas ica ring Ida.

Bugis: Nassempajanna Arung Hizkia sibawa Nabi Yésaya ana’ Amos. Mangobbii mennang méllau pattulung lao ri Allataala.

Makasar: Jari appala’ doammi Karaeng Hizkia siagang Na’bi Yesaya ana’na Amos. Akkio’mi’ ke’nanga appala’ tulung mae ri Allata’ala.

Toraja: Apa iatu kamasussan iato napobannang anna massambayang tu datu Hizkia sia nabi Yesaya, anakna Amos, anna meongli’ langngan langi’.

Karo: Kenca bage, Raja Hiskia ras Nabi Jesaya anak Amos, ertoto man Dibata janah erlebuh ia mindo penampat.

Simalungun: Dob ai martonggo ma Raja Hiskia ampa Nabi Jesaya, anak ni si Amos, halani hata ai anjaha doruh-doruh dompak nagori atas.

Toba: (III.) Alai martangiang ma anggo raja Hiskia dohot panurirang Jesaya, anak ni si Amos, mangalo hatana i, pola mangangguhi nasida dompak banua ginjang.


NETBible: King Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz prayed about this and cried out to heaven.

NASB: But King Hezekiah and Isaiah the prophet, the son of Amoz, prayed about this and cried out to heaven.

HCSB: King Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz prayed about this and cried out to heaven,

LEB: Then King Hezekiah and the prophet Isaiah, son of Amoz, prayed about this and called to heaven.

NIV: King Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz cried out in prayer to heaven about this.

ESV: Then Hezekiah the king and Isaiah the prophet, the son of Amoz, prayed because of this and cried to heaven.

NRSV: Then King Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz prayed because of this and cried to heaven.

REB: In this plight King Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz cried to heaven in prayer.

NKJV: Now because of this King Hezekiah and the prophet Isaiah, the son of Amoz, prayed and cried out to heaven.

KJV: And for this [cause] Hezekiah the king, and the prophet Isaiah the son of Amoz, prayed and cried to heaven.

AMP: For this cause Hezekiah the king and the prophet Isaiah son of Amoz prayed and cried to heaven.

NLT: Then King Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz cried out in prayer to God in heaven.

GNB: Then King Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz prayed to God and cried out to him for help.

ERV: Hezekiah the king and the prophet Isaiah son of Amoz prayed about this problem. They prayed very loudly to heaven.

BBE: And Hezekiah the king, and Isaiah the prophet, the son of Amoz, made prayer because of this, crying out to heaven.

MSG: King Hezekiah, joined by the prophet Isaiah son of Amoz, responded by praying, calling up to heaven.

CEV: Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz asked the LORD for help,

CEVUK: Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz asked the Lord for help,

GWV: Then King Hezekiah and the prophet Isaiah, son of Amoz, prayed about this and called to heaven.


NET [draft] ITL: King <04428> Hezekiah <02396> and the prophet <05030> Isaiah <03470> son <01121> of Amoz <0531> prayed <06419> about <05921> this <02063> and cried out <02199> to heaven <08064>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 32 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran