Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 32 : 8 >> 

TB: Yang menyertai dia adalah tangan manusia, tetapi yang menyertai kita adalah TUHAN, Allah kita, yang membantu kita dan melakukan peperangan kita." Oleh kata-kata Hizkia, raja Yehuda itu, rakyat mendapat kepercayaannya kembali.


AYT: Yang bersama dia adalah tangan manusia, sementara yang bersama kita adalah TUHAN, Allah kita, yang akan menolong kita dan berperang dalam peperangan kita." Rakyat pun dikuatkan oleh perkataan Hizkia, raja Yehuda.

TL: Bahwa serta dengan dia adalah lengan daging jua, tetapi serta dengan kita adalah Tuhan, Allah kita, akan menolong kita dan akan melakukan segala perang kita! Maka percayalah orang banyak itu akan segala titah Yehizkia, raja Yehuda itu.

MILT: Yang bersamanya adalah tangan manusia, dan yang bersama kita adalah TUHAN (YAHWEH - 03069), Allah (Elohim - 0430) kita, untuk menolong kita, dan berperang dalam peperangan kita." Dan rakyat mendukung kata-kata Hizkia, raja Yehuda itu.

Shellabear 2010: Yang menyertai dia adalah tangan manusia, sedangkan yang menyertai kita adalah ALLAH, Tuhan kita, yang membantu kita dan berperang dalam peperangan kita.” Bangsa itu pun diyakinkan oleh perkataan Hizkia, raja Yuda.

KS (Revisi Shellabear 2011): Yang menyertai dia adalah tangan manusia, sedangkan yang menyertai kita adalah ALLAH, Tuhan kita, yang membantu kita dan berperang dalam peperangan kita." Bangsa itu pun diyakinkan oleh perkataan Hizkia, raja Yuda.

KSKK: Ia hanya memiliki lengan dan daging, tetapi kita mempunyai Tuhan Allah kita yang menolong kita dan bertempur dalam peperangan kita." Orang banyak itu merasa diteguhkan oleh kata-kata Hizkia, Raja Yehuda.

VMD: Raja Asyur hanyalah manusia, tetapi kita mempunyai TUHAN Allah kita yang bersama kita. Allah kita akan menolong kita. Ia bertempur dalam peperangan kita!” Hizkia raja Yehuda memberi semangat kepada mereka dan membuat mereka merasa lebih kuat.

BIS: Ia mempunyai kekuatan manusia, tetapi kita mempunyai TUHAN Allah kita untuk membantu dan bertempur bagi kita." Mendengar kata-kata raja mereka itu, rakyat menjadi berani.

TMV: Raja Asyur mempunyai kuasa manusia, tetapi kita mempunyai TUHAN, Allah kita, yang menolong dan berperang bagi kita." Rakyat digalakkan oleh titah raja mereka.

FAYH: Raja Asyur memiliki bala tentara yang sangat besar, namun mereka hanya manusia semata-mata. Tetapi kita mempunyai TUHAN, Allah kita, yang akan berperang bagi kita!" Perkataan Raja Hizkia itu menguatkan hati mereka.

ENDE: Ia hanja disertai lengan jang kedagingan sadja, sedangkan kita disertai Jahwe, Allah kita, untuk menolong kita dan bertempur bagi kita!" Rakjat mendapat hati karena perkataan Hizkia, radja Juda.

Shellabear 1912: bahwa kepadanya ada tangan manusia tetapi kepada kita ada Tuhan kita Allah akan membantu kita dan akan menyertai kita dalam peperangan." Maka segala orang kaum itu bergantunglah kepada perkataan Hizkia, raja Yehuda itu.

Leydekker Draft: Sertanja 'itu 'ada langan daging, tetapi serta kamij 'ada Huwa 'Ilah kamij, 'akan menulong kamij, dan 'akan berparang segala paparangan kamij: 'arkijen maka haraplah khawm 'itu 'atas segala perkata`an Jehizkhija Sulthan 'awrang Jehuda.

AVB: Yang menyertainya hanyalah tangan manusia, sedangkan yang menyertai kita ialah TUHAN, Allah kita, yang membantu kita dan bertempur dalam peperangan kita.” Bangsa itu pun diyakinkan oleh perkataan Hizkia, raja Yehuda.


TB ITL: Yang menyertai <05973> dia adalah tangan <02220> manusia <01320>, tetapi yang menyertai <05973> kita adalah TUHAN <03069>, Allah <0430> kita, yang membantu <05826> kita dan melakukan <03898> peperangan <04421> kita." Oleh <05921> kata-kata <01697> Hizkia <02396>, raja <04428> Yehuda <03063> itu, rakyat <05971> mendapat kepercayaannya kembali <05564>.


Jawa: Kang ngrewangi dheweke iku tangan manungsa, nanging kang ngrencangi kita iku Pangeran Yehuwah, Gusti Allah kita, kang mbiyantu kita lan kang nyarirani perang kita.” Marga saka pangandikane Sang Prabu Hizkia, ratu ing Yehuda kang mangkono iku rakyat nuli tetep maneh atine.

Jawa 1994: Kekuwatané raja Asyur kuwi kekuwatané manungsa, nanging kita padha duwé Allah sing mbiyantu kita lan perang kanggo kita." Krungu pangandikané Sang Prabu mengkono mau rakyat dadi kendel.

Sunda: Kakuatan itu kakuatan manusa, kakuatan urang mah salira PANGERAN, Allah urang, anu bakal mitulung ka urang, mangmerangankeun." Ngadarenge panglelemu rajana kitu rahayat taleger hatena.

Madura: Rato Asyur rowa andhi’ kakowadanna manossa tape, ba’na andhi’ GUSTE Allah se abantowa ba’na aperrang." Ngedhing dhabuna ratona se kantha jareya, ra’yat laju daddi bangal.

Bali: Ida madue kakuatan manusa, nanging iraga ngelah Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin iragane, ane lakar nulungin iraga muah ane lakar mayuda nylediinin iraga.” Irika rakyate pada wetu kawanenanipune malantaran pangandikan ratunnyane punika.

Bugis: Mappunnaiwi awatangeng tolino, iyakiya idi mappunnaiki PUWANG Allataala untu’ mabbantu sibawa mammusurekki." Naéngkalingana ada-adanna arunna mennanro, baranini ra’ya’é.

Makasar: Ia ke’nanga kagassingang rupatau napake, mingka ikatte nia’ Karaeng Allata’alata untu’ ambantuki’ siagang la’bunduka untu’ ikatte." Nalangngere’na kana-kananna karaenna ke’nanga, a’jari baranimi ra’yaka.

Toraja: Iatu nasolan takia’ duku’ bangri, apa iatu tasolan iamo PUANG, Kapenombanta, tu la untunduiki’ sia umpalalo mintu’ rarinta. Naposande’mi to buda tu kadanna Hizkia, datu Yehuda.

Karo: I bas ia lit gegeh manusia, tapi arah kita lit TUHAN Dibatanta si nampati kita dingen erperang guna kemenangenta." Tetap ukur rayat megi kata-kata si ibereken rajana.

Simalungun: Tangan na mardaging do hasomanni, tapi anggo hasomanta Jahowa Naibatanta do, na mangurupi anjaha na mambobahon parporanganta.” Jadi tenger ma uhur ni bangsa ai halani hata ni si Hiskia, raja ni Juda ai.

Toba: Botohon sibuk tahe donganna, alai anggo donganta Jahowa, Debatanta do laho manolongi dohot manguluhon hita marporang. Jadi nalom ma roha ni situan na torop i umbege hata ni si Hiskia, raja sian Juda.


NETBible: He has with him mere human strength, but the Lord our God is with us to help us and fight our battles!” The army was encouraged by the words of King Hezekiah of Judah.

NASB: "With him is only an arm of flesh, but with us is the LORD our God to help us and to fight our battles." And the people relied on the words of Hezekiah king of Judah.

HCSB: He has only human strength, but we have the LORD our God to help us and to fight our battles." So the people relied on the words of King Hezekiah of Judah.

LEB: The king of Assyria has human power on his side, but the LORD our God is on our side to help us and fight our battles." So the people were encouraged by what King Hezekiah of Judah said.

NIV: With him is only the arm of flesh, but with us is the LORD our God to help us and to fight our battles." And the people gained confidence from what Hezekiah the king of Judah said.

ESV: With him is an arm of flesh, but with us is the LORD our God, to help us and to fight our battles." And the people took confidence from the words of Hezekiah king of Judah.

NRSV: With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God, to help us and to fight our battles." The people were encouraged by the words of King Hezekiah of Judah.

REB: He has human strength; but we have the LORD our God to help us and to fight our battles.” The people were buoyed up by the speech of King Hezekiah.

NKJV: "With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God, to help us and to fight our battles." And the people were strengthened by the words of Hezekiah king of Judah.

KJV: With him [is] an arm of flesh; but with us [is] the LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.

AMP: With him is an arm of flesh, but with us is the Lord our God to help us and to fight our battles. And the people relied on the words of Hezekiah king of Judah.

NLT: He may have a great army, but they are just men. We have the LORD our God to help us and to fight our battles for us!" These words greatly encouraged the people.

GNB: He has human power, but we have the LORD our God to help us and to fight our battles.” The people were encouraged by these words of their king.

ERV: The king of Assyria only has men. But we have the LORD our God with us! Our God will help us. He will fight our battles!” So King Hezekiah of Judah encouraged the people and made them feel stronger.

BBE: With him is an arm of flesh; but we have the Lord our God, helping us and fighting for us. And the people put their faith in what Hezekiah, king of Judah, said.

MSG: He only has a bunch of mere men; we have our GOD to help us and fight for us!" Morale surged. Hezekiah's words put steel in their spines.

CEV: because the LORD our God fights on our side. The Assyrians must rely on human power alone. These words encouraged the army of Judah.

CEVUK: because the Lord our God fights on our side. The Assyrians must rely on human power alone. These words encouraged the army of Judah.

GWV: The king of Assyria has human power on his side, but the LORD our God is on our side to help us and fight our battles." So the people were encouraged by what King Hezekiah of Judah said.


NET [draft] ITL: He has with <05973> him mere human <01320> strength <02220>, but the Lord <03069> our God <0430> is with <05973> us to help <05826> us and fight <03898> our battles <04421>!” The army <05971> was encouraged <05564> by <05921> the words <01697> of King <04428> Hezekiah <02396> of Judah <03063>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 32 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran