TB: Ia menetapkan tugas para imam, dan mendorong mereka menunaikan tugas jabatannya dalam rumah TUHAN.
AYT: Dia menetapkan tugas para imam dan menguatkan mereka dalam pelayanan di bait TUHAN.
TL: Maka ditentukannya segala imam pada jawatannya dan diajak-ajaknya mereka itu kepada pekerjaan rumah Tuhan.
MILT: Dan dia menempatkan para imam pada kewajiban mereka, dan menguatkan mereka bagi pelayanan dalam bait TUHAN (YAHWEH - 03068).
Shellabear 2010: Ia menugaskan para imam menurut kewajibannya dan memberi mereka dorongan dalam menyelenggarakan ibadah di Bait ALLAH.
KS (Revisi Shellabear 2011): Ia menugaskan para imam menurut kewajibannya dan memberi mereka dorongan dalam menyelenggarakan ibadah di Bait ALLAH.
KSKK: Ia memberi tugas-tugas khusus kepada para imam dan mengizinkan mereka meninggalkan tugas-tugas mereka di rumah Tuhan.
VMD: Yosia memilih nabi-nabi untuk melakukan tugasnya. Ia memberi dorongan bagi para imam ketika mereka melayani di Bait TUHAN.
BIS: Yosia membagikan kepada para imam tugas-tugas yang harus mereka kerjakan di Rumah TUHAN, dan ia menganjurkan supaya mereka mengerjakannya dengan baik.
TMV: Baginda memberi para imam tugas-tugas yang harus dilakukan mereka di Rumah TUHAN, dan menggalakkan mereka supaya melakukan pekerjaan itu dengan baik.
FAYH: Ia juga menetapkan kembali tugas para imam dan mendorong mereka untuk melaksanakan tugas masing-masing di dalam Bait Allah sesuai dengan jabatannya.
ENDE: Para imam dibebani Josjijahu kembali dengan kewadjiban2nja dan diberinja semangat untuk kebaktian Rumah Jahwe.
Shellabear 1912: Maka ditentukan baginda segala imam itu pada pegangannya ditentukannya kepada pekerjaan rumah Allah.
Leydekker Draft: Maka dedirikannja segala 'Imam-imam pada kawal-kawalnja, sambil pertatap marika 'itu pada perdjaka`an khobah Huwa.
AVB: Dia menugaskan para imam menurut jawatan mereka dan menggalakkan mereka melaksanakan tugas di Bait TUHAN.
TB ITL: Ia menetapkan <05975> tugas <04931> para imam <03548>, dan mendorong mereka menunaikan <02388> tugas jabatannya <05656> dalam rumah <01004> TUHAN <03068>. [<05921>]
Jawa: Sang Nata mranata kawajibane para imam lan paring pangatag tumrap anggone padha nindakake pagaweane ana ing padalemane Sang Yehuwah.
Jawa 1994: Yosia ngedum pegawéan sing kudu ditindakaké déning para imam ana ing Pedalemané Allah, karo diweling supaya padha nyambut-gawé sing becik.
Sunda: Para imam ku anjeunna dipiwarang ngalampahkeun kawajibanana di Bait Allah bari dideudeul sumangetna sangkan saruhud.
Madura: Yosiya gi-magi ka para imam lalakon se kodu ejalannagi e Padalemman Socce, sarta ngajak sopaja lalakon jareya ejalannagi pateppa’.
Bali: Ida maicayang ring parapanditane, tetegenan sane patut laksanayang dane ring Perhyangan Agung, tur miteketin dane mangda nglaksanayang tetegenane punika saha becik.
Bugis: Yosia bagé-bagéi lao risining imangngé jamang-jamang iya harusu’é mennang napogau’ ri Bolana PUWANGNGE, sibawa mappéddarangngi kuwammengngi napogau’i mennang sibawa makessing.
Makasar: Nabagemi Yosia tugasa’na sikamma imanga massing lanajamaya ke’nanga lalang ri Balla’Na Batara, siagang napakainga’ ke’nanga sollanna massing nagaukang baji’ jama-jamanna ke’nanga.
Toraja: Napatakoimi tu mintu’ to minaa dio lu pengkaranganna sia napatiakka’ tu tau iato mai lako kamenomban lan banuanNa PUANG.
Karo: Ibagikenna tugas man imam-imam si arus ilakokenna i bas Rumah Pertoton jenari iberekenna semangat man bana gelah tutus ia kerina ndahiken dahinna.
Simalungun: Ihatahon raja ai ma malim ai mangkorjahon jabatan ni sidea, anjaha ipatenger ma uhur ni sidea mangkorjahon horja i Rumah ni Jahowa
Toba: Laos rajai mandokkon angka malim mangaradoti tohonannasida i, jala dipapir tondinasida i mangaradoti ulaon di joro ni Jahowa.
NETBible: He appointed the priests to fulfill their duties and encouraged them to carry out their service in the
NASB: He set the priests in their offices and encouraged them in the service of the house of the LORD.
HCSB: He appointed the priests to their responsibilities and encouraged them to serve in the LORD's temple.
LEB: Josiah appointed the priests to their duties and encouraged them to serve in the LORD’S temple.
NIV: He appointed the priests to their duties and encouraged them in the service of the LORD’s temple.
ESV: He appointed the priests to their offices and encouraged them in the service of the house of the LORD.
NRSV: He appointed the priests to their offices and encouraged them in the service of the house of the LORD.
REB: He appointed the priests to their offices and encouraged them in the service of the house of the LORD.
NKJV: And he set the priests in their duties and encouraged them for the service of the house of the LORD.
KJV: And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of the LORD,
AMP: He appointed the priests to their positions and encouraged them in the service of the house of the Lord.
NLT: Josiah also assigned the priests to their duties and encouraged them in their work at the Temple of the LORD.
GNB: He assigned to the priests the duties they were to perform in the Temple and encouraged them to do them well.
ERV: Josiah chose the priests to do their duties. He encouraged the priests while they were serving in the LORD'S Temple.
BBE: And he gave the priests their places, making them strong for the work of the house of God.
MSG: He gave the priests detailed instructions and encouraged them in the work of leading worship in The Temple of GOD.
CEV: On that day, Josiah made sure the priests knew what duties they were to do in the temple.
CEVUK: On that day, Josiah made sure the priests knew what duties they were to do in the temple.
GWV: Josiah appointed the priests to their duties and encouraged them to serve in the LORD’S temple.
NET [draft] ITL: He appointed <05975> the priests <03548> to fulfill <05921> their duties <04931> and encouraged <02388> them to carry out their service <05656> in the Lord’s <03068> temple <01004>.