Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 6 : 15 >> 

TB: Engkau yang tetap berpegang pada janji-Mu terhadap hamba-Mu Daud, ayahku, dan yang telah menggenapi dengan tangan-Mu apa yang Kaufirmankan dengan mulut-Mu, seperti yang terjadi pada hari ini.


AYT: Engkau memegang teguh apa yang Kaujanjikan kepada hamba-Mu Daud, ayahku. Engkau telah berfirman kepada-Nya dengan mulut-Mu dan menggenapinya dengan tangan-Mu, seperti yang terjadi pada hari ini.

TL: Maka Engkau juga yang telah menyampaikan kepada hambamu Daud, ayahku, barang yang sudah Kaujanji kepadanya, karena barang yang telah Kauberfirman dengan mulut-Mu itu juga sudah Kausampaikan dengan tangan-Mu, seperti adanya pada hari ini.

MILT: yang memelihara hamba-Mu Daud, ayahku, dan yang telah berfirman kepadanya dengan mulut-Mu dan telah menggenapi dengan tangan-Mu, seperti yang terjadi pada hari ini.

Shellabear 2010: Engkau memegang teguh apa yang Kaujanjikan kepada hamba-Mu Daud, ayahku. Engkau sendiri telah berfirman lalu menggenapinya dengan kuasa-Mu, seperti yang terjadi pada hari ini.

KS (Revisi Shellabear 2011): Engkau memegang teguh apa yang Kaujanjikan kepada hamba-Mu Daud, ayahku. Engkau sendiri telah berfirman lalu menggenapinya dengan kuasa-Mu, seperti yang terjadi pada hari ini.

KSKK: Engkau telah menepati janji yang Kaulakukan terhadap hamba-Mu Daud bapaku; apa yang Kaujanjikan dengan mulut-Mu. hari ini telah Kaulaksanakan dengan tanganku.

VMD: Engkau telah membuat janji kepada hamba-Mu Daud, ayahku, dan Engkau menepatinya. Melalui ucapan-Mu sendiri dan dengan tangan-Mu yang berkuasa Engkau telah mewujudkannya hari ini.

BIS: Engkau telah menepati janji-Mu kepada ayahku Daud. Apa yang Kaujanjikan itu sudah Kaulaksanakan hari ini.

TMV: Engkau telah menepati janji-Mu kepada bapaku Daud. Pada hari ini, Engkau menepati apa yang telah Engkau janjikan.

FAYH: Hari ini Engkau telah menggenapi janji-Mu kepada hamba-Mu Daud, ayahku.

ENDE: Engkau sudah menepati kepada ajahanda Dawud apa jang sudah Kausabdakan kepadanja. Dan apa jang disabdakan mulutMu, sudah dipenuhi tanganMu pada hari ini djua.

Shellabear 1912: Engkau juga yang telah menyampaikan kepada hamba-Mu Daud ayahku barang yang telah Engkau janjikan kepadanya bahkan Engkau telah befirman dengan lidah-Mu lalu menyampaikan dia oleh tangan-Mu seperti yang ada pada hari ini.

Leydekker Draft: 'Angkawlah jang sudah meng`adakan pada hambamu Da`ud, 'ajahku 'itu, segala sasawatu jang 'angkaw sudah, baferman padanja: karana 'angkaw sudah baferman dengan mulutmu, dan dengan tanganmu 'angkaw sudah memunohij 'itu, seperti 'ada pada harij 'ini.

AVB: Engkau yang berpegang teguh pada apa yang Kaujanjikan kepada hamba-Mu Daud, ayahku. Engkau sendiri telah berfirman lalu mengotakannya dengan kuasa-Mu, seperti yang terjadi pada hari ini.


TB ITL: Engkau yang <0834> tetap berpegang <08104> pada janji-Mu terhadap <0854> hamba-Mu <05650> Daud <01732>, ayahku <01>, dan yang <0834> telah menggenapi <01696> dengan tangan-Mu <03027> apa yang Kaufirmankan <01696> dengan mulut-Mu <06310>, seperti yang terjadi <04390> pada hari <03117> ini <02088>.


Jawa: Paduka ingkang tansah nyepengi janji Paduka dhumateng Rama Dawud, rama kawula, saha ingkang sampun nindakaken kalayan asta Paduka punapa ingkang Paduka ngandikakaken kalayan lesan Paduka, kados ingkang kalampahan ing dinten punika.

Jawa 1994: Paduka sampun netepi janji Paduka dhateng bapak kawula Dawud. Ing dinten menika saben tembung ingkang Paduka ngandikakaken sampun kelampahan sedaya.

Sunda: Gusti tigin kana jangji ka Daud pun bapa. Dinten ieu dawuhan-dawuhan Gusti teh sadayana buktos.

Madura: Junandalem ampon neptebbi dhabuna ka Daud, rama abdidalem; are mangken sadajana janji gapaneka ampon elampa’agi sareng Junandalem.

Bali: Palungguh IRatu sampun ngamanggehang prajanjian sane kardi Palungguh IRatu ring ajin titiange Daud. Ring rahina puniki sakancan sabdan Palungguh IRatu sampun kadagingan.

Bugis: Purani murupai jancim-Mu lao ri ambo’ku Daud. Aga iya Muwajjanciyangngéro purani Mupogau’ iyaé essoé.

Makasar: Le’ba’mi Kirupai janjinTa mae ri manggeku Daud. Anjo apa Kipa’janjianga le’ba’mi Kirupai anne alloa.

Toraja: Sia tu umpalanda’i lako taumMi Daud, ambe’ku, tu apa mangka Mipokadanni, ondongpi Mipasundunmo tu apa mangka nasa’bu’ randan dipudukMi, susite allo totemo.

Karo: Nggo IgenepiNdu padan si IbahanNdu man bapangku Daud. Genduari tiap kata nggo IgenepiNdu.

Simalungun: Ham do na pasaudkon hubani bapa, jabolon-Mu si Daud, na dob binagahkon-Mu hu bani; nai ma tongon, Ham do na mambagahkon ai marhitei pamangan-Mu, anjaha marhitei tangan-Mu ipasaud Ham do ai sadari on.

Toba: Ho do naung pasintongkon tu damang, naposom si Daud i, hata na pinorbagabagam tu ibana; pamanganmu tutu marbagabagahon, jala tanganmu pasintongkon apala sadarion ma.


NETBible: You have kept your word to your servant, my father David; this very day you have fulfilled what you promised.

NASB: who has kept with Your servant David, my father, that which You have promised him; indeed You have spoken with Your mouth and have fulfilled it with Your hand, as it is this day.

HCSB: You have kept what You promised to Your servant, my father David. You spoke directly to him , and You fulfilled Your promise by Your power, as it is today.

LEB: You have kept your promise to my father David, your servant. With your mouth you promised it. With your hand you carried it out as it is today.

NIV: You have kept your promise to your servant David my father; with your mouth you have promised and with your hand you have fulfilled it—as it is today.

ESV: who have kept with your servant David my father what you declared to him. You spoke with your mouth, and with your hand have fulfilled it this day.

NRSV: you who have kept for your servant, my father David, what you promised to him. Indeed, you promised with your mouth and this day have fulfilled with your hand.

REB: You have kept your promise to your servant David my father; by your deeds this day you have fulfilled what you said to him in words.

NKJV: "You have kept what You promised Your servant David my father; You have both spoken with Your mouth and fulfilled it with Your hand, as it is this day.

KJV: Thou which hast kept with thy servant David my father that which thou hast promised him; and spakest with thy mouth, and hast fulfilled [it] with thine hand, as [it is] this day.

AMP: You Who have kept Your promises to my father David and fulfilled with Your hand what You spoke with Your mouth, as it is today.

NLT: You have kept your promise to your servant David, my father. You made that promise with your own mouth, and today you have fulfilled it with your own hands.

GNB: You have kept the promise you made to my father David; today every word has been fulfilled.

ERV: You made a promise to your servant, my father David, and you kept that promise. You made that promise with your own mouth, and with your own hands you made it come true today.

BBE: For you have kept the word which you gave to your servant David, my father; with your mouth you said it and with your hand you have made it come true this day.

MSG: You kept your word to David my father, your promise. You did exactly what you promised--every detail. The proof is before us today!

CEV: My father David was your servant, and today you have kept every promise you made to him.

CEVUK: My father David was your servant, and today you have kept every promise you made to him.

GWV: You have kept your promise to my father David, your servant. With your mouth you promised it. With your hand you carried it out as it is today.


NET [draft] ITL: You have kept <08104> your word <01696> <0834> to <0854> your servant <05650>, my father <01> David <01732>; this <02088> very day <03117> you have fulfilled <04390> what you promised <06310> <01696>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 6 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel