TB: Takut akan TUHAN memperpanjang umur, tetapi tahun-tahun orang fasik diperpendek.
AYT: Takut akan TUHAN memperpanjang umur, tetapi tahun-tahun orang fasik akan dipendekkan.
TL: Bahwa takut akan Tuhan itu melanjutkan umur, tetapi umur hidup orang jahat akan disingkatkan.
MILT: Takut akan TUHAN (YAHWEH - 03068) memperpanjang umur, tetapi tahun-tahun orang fasik akan dipersingkat.
Shellabear 2010: Ketakwaan kepada ALLAH memperpanjang umur, tetapi tahun-tahun orang fasik akan dipersingkat.
KS (Revisi Shellabear 2011): Ketakwaan kepada ALLAH memperpanjang umur, tetapi tahun-tahun orang fasik akan dipersingkat.
KSKK: Takut akan Tuhan memperpanjang hidup seseorang, tetapi tahun-tahun orang durjana akan dipersingkat.
VMD: Menghormati TUHAN akan membuat panjang umur, tetapi orang jahat mati sebelum waktunya.
TSI: Sikap hormat dan takut akan TUHAN mendatangkan panjang umur, tetapi tahun kehidupan orang jahat akan diperpendek.
BIS: Hormatilah TUHAN, maka engkau akan hidup lama; orang jahat mati sebelum waktunya.
TMV: Orang yang takut dan hormat kepada TUHAN akan hidup lama; orang jahat akan mati sebelum saatnya.
FAYH: Hormat dan takut akan TUHAN menambah umur, tetapi umur orang jahat diperpendek.
ENDE: Ketakutan kepada Jahwe menambah hari, tetapi tahun2 si djahat adalah pendek.
Shellabear 1912: Bahwa takut akan Allah melanjutkan umur tetapi umur orang jahat akan disingkatkan.
Leydekker Draft: Takhijat Huwa menambahij harij-harij: tetapi tahon-tahon 'awrang fasikh 'itu dependekhkan.
AVB: Takut kepada TUHAN memanjangkan usia, tetapi tahun-tahun orang durjana akan dipersingkat.
TB ITL: Takut <03374> akan TUHAN <03068> memperpanjang <03254> umur <03117>, tetapi tahun-tahun <08141> orang fasik <07563> diperpendek <07114>.
Jawa: Wedi-asih marang Sang Yehuwah iku ndawakake umur, nanging taun-taune wong duraka iku dicendhakake.
Jawa 1994: Pangabekti marang Allah iku ngakèhaké umur, nanging umuré wong duraka dicendhakaké.
Sunda: Sieun ku PANGERAN matak panjang umur, da nu jahat mah paehna ge samemeh mangsa.
Madura: Hormadi ALLAH, tanto ba’na abit odhi’na; oreng jahat mate sabellunna baktona.
Bali: Sairingja teken Ida Sang Hyang Widi Wasa, malantaran ento cening lakar panjang umur. Jlemane ane jaat lakar mati satonden masannyane.
Bugis: Pakalebbii PUWANGNGE, namutuwo matu maitta; tau majaé matéi ri wettu dé’napa narapii wettunna.
Makasar: Pakalompoi Batara, nanusallo lattallasa’; tau ja’dalaka mate taria’jala’nai.
Toraja: Kamatakuran lako PUANG umpamalambe’ sunga’, apa iatu taun katuoanna to tang mekaaluk la dipakondi’.
Karo: Patuhlah man TUHAN, gelah kam cawir metua, kalak jahat mate ope denga seh paksana.
Simalungun: Biar bani Jahowa do paganjang umur, tapi ari-ari ni halak parjahat ipapondok do.
Toba: Biar mida Jahowa mangudut ariari, alai jempek do anggo angka taon ni parjahat.
NETBible: Fearing the
NASB: The fear of the LORD prolongs life, But the years of the wicked will be shortened.
HCSB: The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked are cut short.
LEB: The fear of the LORD lengthens the number of days, but the years of wicked people are shortened.
NIV: The fear of the LORD adds length to life, but the years of the wicked are cut short.
ESV: The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked will be short.
NRSV: The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked will be short.
REB: The fear of the LORD brings length of days; the years of the wicked are cut short.
NKJV: The fear of the LORD prolongs days, But the years of the wicked will be shortened.
KJV: The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
AMP: The reverent {and} worshipful fear of the Lord prolongs one's days, but the years of the wicked shall be made short.
NLT: Fear of the LORD lengthens one’s life, but the years of the wicked are cut short.
GNB: Obey the LORD, and you will live longer. The wicked die before their time.
ERV: Respect for the LORD will add years to your life, but the wicked will have their lives cut short.
BBE: The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short.
MSG: The Fear-of-GOD expands your life; a wicked life is a puny life.
CEV: If you respect the LORD, you will live longer; if you keep doing wrong, your life will be cut short.
CEVUK: If you respect the Lord, you will live longer; if you keep doing wrong, your life will be cut short.
GWV: The fear of the LORD lengthens the number of days, but the years of wicked people are shortened.
NET [draft] ITL: Fearing <03374> the Lord <03068> prolongs <03254> life, but the life <03117> span <08141> of the wicked <07563> will be shortened <07114>.