Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 10 : 28 >> 

TB: Harapan orang benar akan menjadi sukacita, tetapi harapan orang fasik menjadi sia-sia.


AYT: Pengharapan orang benar membawa sukacita, tetapi harapan orang fasik akan lenyap.

TL: Bahwa harap orang yang benar itu kelak mendatangkan kesukaan, tetapi harap orang jahat itu akan diputuskan.

MILT: Pengharapan orang benar adalah sukacita, tetapi pengharapan orang fasik akan binasa.

Shellabear 2010: Harapan orang benar akan menjadi sukacita, tetapi harapan orang fasik menjadi sia-sia.

KS (Revisi Shellabear 2011): Harapan orang benar akan menjadi sukacita, tetapi harapan orang fasik menjadi sia-sia.

KSKK: Harapan orang yang lurus hati akan berakhir dalam kebahagiaan, tetapi kerinduan orang durjana akan berakhir dalam kehampaan.

VMD: Hal-hal yang diharapkan orang baik membuat sukacita, tetapi hal-hal yang diharapkan orang jahat membuat keruntuhan.

TSI: Harapan orang benar menghasilkan sukacita, tetapi harapan orang jahat akan kandas.

BIS: Harapan orang baik menjadikan dia bahagia; harapan orang jahat kosong belaka.

TMV: Harapan orang baik menjadikan mereka bahagia, tetapi harapan orang jahat kosong belaka.

FAYH: Harapan orang baik mendatangkan kebahagiaan abadi, tetapi harapan orang jahat sia-sia.

ENDE: Pengharapan para mursid membuat gembira, tetapi keinginan orang2 djahat akan lenjap.

Shellabear 1912: Maka pengharapan orang yang benar itu sukacita tetapi yang dinantikan oleh orang jahat itu akan binasa kelak.

Leydekker Draft: 'Asa 'awrang szadil 'itu kasuka`an djuga: tetapi kanantijan 'awrang fasikh 'itu 'akan hilang.

AVB: Harapan orang benar akan menjadi sukacita, tetapi harapan orang durjana akan binasa.


TB ITL: Harapan <08431> orang benar <06662> akan menjadi sukacita <08057>, tetapi harapan <08615> orang fasik <07563> menjadi sia-sia <06>.


Jawa: Pangarep-arepe wong bener iku dadi kabungahan, nanging pangarep-arepe wong duraka dadi tanpa guna.

Jawa 1994: Pengarep-arepé wong mursid nekakaké kabungahan, nanging pengarep-arepé wong duraka ora ngetokaké apa-apa.

Sunda: Harepan jelema bener matak ngabungahkeun. Ari jelema jahat mah harepanana mubadir.

Madura: Pangarebbanna oreng becce’ masenneng atena; pangarebbanna oreng jahat kosong tadha’ pa-apana.

Bali: Pangajap-ajap anake ane patut nuntun ia ngulati kaliangan, nanging jlemane ane jaat tusing ngelah pangajap-ajap.

Bugis: Paddennuwanna tau makessingngé pancajiwi masennang; paddennuwanna tau majaé kosong simata.

Makasar: Panrannuanna tau bajika ampa’jari mate’nei; panrannuanna tau ja’dalaka tena sikali bonena.

Toraja: Iatu pa’rannuanna to malambu’ la umpabu’tu kasendean, apa iatu sissareanna to tang mekaaluk la putta.

Karo: Pengarapen kalak bujur kempak keriahen kap perlawesna, pengarapen kalak jahat tetap sia-sia.

Simalungun: Pangarapan ni halak parpintor paroh malas ni uhur, tapi na lang do pinaima-ima ni halak parjahat.

Toba: Arop ni roha ni halak partigor manjadi las ni roha, alai tarhirim do ianggo halak parjahat i di na niaropna.


NETBible: The hope of the righteous is joy, but the expectation of the wicked will remain unfulfilled.

NASB: The hope of the righteous is gladness, But the expectation of the wicked perishes.

HCSB: The hope of the righteous is joy, but the expectation of the wicked comes to nothing.

LEB: The hope of righteous people leads to joy, but the eager waiting of wicked people comes to nothing.

NIV: The prospect of the righteous is joy, but the hopes of the wicked come to nothing.

ESV: The hope of the righteous brings joy, but the expectation of the wicked will perish.

NRSV: The hope of the righteous ends in gladness, but the expectation of the wicked comes to nothing.

REB: The hope of the righteous blossoms; the expectation of the wicked withers away.

NKJV: The hope of the righteous will be gladness, But the expectation of the wicked will perish.

KJV: The hope of the righteous [shall be] gladness: but the expectation of the wicked shall perish.

AMP: The hope of the [uncompromisingly] righteous (the upright, in right standing with God) is gladness, but the expectation of the wicked (those who are out of harmony with God) comes to nothing.

NLT: The hopes of the godly result in happiness, but the expectations of the wicked are all in vain.

GNB: The hopes of good people lead to joy, but wicked people can look forward to nothing.

ERV: What good people hope for brings happiness, but what the wicked hope for brings destruction.

BBE: The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow.

MSG: The aspirations of good people end in celebration; the ambitions of bad people crash.

CEV: If you obey the Lord, you will be happy, but there is no future for the wicked.

CEVUK: If you obey the Lord, you will be happy, but there is no future for the wicked.

GWV: The hope of righteous people leads to joy, but the eager waiting of wicked people comes to nothing.


NET [draft] ITL: The hope <08431> of the righteous <06662> is joy <08057>, but the expectation <08615> of the wicked <07563> will remain unfulfilled <06>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 10 : 28 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel