Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 11 : 30 >> 

TB: Hasil orang benar adalah pohon kehidupan, dan siapa bijak, mengambil hati orang.


AYT: Buah orang benar adalah pohon kehidupan, dan dia yang berhikmat meraih hati orang.

TL: Adapun buah-buah orang yang benar itulah dari pada pohon kehidupan dan barangsiapa yang mengambil hati orang, ia itulah orang berbudi adanya.

MILT: Buah orang benar adalah pohon kehidupan, dan dia yang memenangi jiwa-jiwa adalah bijak.

Shellabear 2010: Hasil orang benar adalah pohon kehidupan, dan orang bijak memenangkan hati orang.

KS (Revisi Shellabear 2011): Hasil orang benar adalah pohon kehidupan, dan orang bijak memenangkan hati orang.

KSKK: Buah orang yang berbudi adalah pohon kehidupan sedangkan orang durjana dicabut sebelum waktunya.

VMD: Buah pekerjaan orang baik adalah seperti pohon yang memberikan hidup. Siapa yang bijak memberikan hidup baru kepada orang lain.

TSI: Perbuatan orang benar menyegarkan orang lain, bagaikan buah pohon kehidupan. Orang bijak menjadi teladan bagi banyak orang.

BIS: Orang yang saleh akan terjamin hidupnya; orang yang bijaksana bertambah pengikutnya.

TMV: Kesalihan memberikan hidup, tetapi keganasan mencabut hidup itu.

FAYH: Orang benar seolah-olah menanam pohon yang mengeluarkan buah yang memberi kehidupan, dan orang yang memenangkan jiwa adalah orang yang bijaksana.

ENDE: Buah keadilan ialah pohon kehidupan, tetapi kelaliman menggentas hidup.

Shellabear 1912: Adapun buah-buahan orang benar itu suatu pohon hayat dan orang yang berbudi itu memanggil hati orang.

Leydekker Draft: Bowah 'awrang szadil 'itu pohon kajuw kahidopan: dan sijapa jang menangkap djiwa-djiwa, 'ijalah bidjakh.

AVB: Hasil orang benar ialah pokok hayat, dan orang yang bijaksana, pandai mengambil hati orang.


TB ITL: Hasil <06529> orang benar <06662> adalah pohon <06086> kehidupan <02416>, dan siapa bijak <02450>, mengambil <03947> hati <05315> orang.


Jawa: Pituwase wong bener iku wit panguripan, sarta sapa kang wicaksana iku bisa narik atine wong.

Jawa 1994: Wohing kamursidan kuwi urip; lan wong wicaksana nggèndèng wong liya marang kabecikan.

Sunda: Jalma bener mah ngahirupan, jalma telenges mah ngarampas nyawa.

Madura: Oreng se alem bakal salamedda odhi’na; oreng se bicaksana sajan bannya’ etoro’ oreng.

Bali: Kapatutane ento ngranayang idup, nanging kabremantiane ento ngranayang mati.

Bugis: Tau mateppe’é ritanggungngi matu atuwonna; tau iya mapanré tattambai tau maccowériyéngngi.

Makasar: Tau bajika lanikatutui tallasa’na; tau cara’deka lakatambangi tau amminawanga ri ia.

Toraja: Iatu buanna to malambu’ iamo sangto’ kayu katuoan sia minda-minda tu kinaa, ungkadamak tau.

Karo: Ulih kebujuren eme kegeluhen, tapi kalak merawa menekenca.

Simalungun: Buah ni habonaran ai ma hayu hagoluhan, tapi na mandalankon na so uhum goluh do iparseda.

Toba: Parbue ni partigor do hau hangoluan, jala manang ise na malo sumambut roha ni halak, na pistar do i.


NETBible: The fruit of the righteous is like a tree producing life, and the one who wins souls is wise.

NASB: The fruit of the righteous is a tree of life, And he who is wise wins souls.

HCSB: The fruit of the righteous is a tree of life, but violence takes lives.

LEB: The fruit of a righteous person is a tree of life, and a winner of souls is wise.

NIV: The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.

ESV: The fruit of the righteous is a tree of life, and whoever captures souls is wise.

NRSV: The fruit of the righteous is a tree of life, but violence takes lives away.

REB: The fruit of the righteous is a tree of life, but violence results in the taking of life.

NKJV: The fruit of the righteous is a tree of life, And he who wins souls is wise.

KJV: The fruit of the righteous [is] a tree of life; and he that winneth souls [is] wise.

AMP: The fruit of the [uncompromisingly] righteous is a tree of life, and he who is wise captures human lives [for God, as a fisher of men--he gathers and receives them for eternity].

NLT: The godly are like trees that bear life–giving fruit, and those who save lives are wise.

GNB: Righteousness gives life, but violence takes it away.

ERV: What good people produce is like a life-giving tree. Those who are wise give new life to others.

BBE: The fruit of righteousness is a tree of life, but violent behaviour takes away souls.

MSG: A good life is a fruit-bearing tree; a violent life destroys souls.

CEV: Live right, and you will eat from the life-giving tree. And if you act wisely, others will follow.

CEVUK: Live right, and you will eat from the life-giving tree. And if you act wisely, others will follow.

GWV: The fruit of a righteous person is a tree of life, and a winner of souls is wise.


NET [draft] ITL: The fruit <06529> of the righteous <06662> is like a tree <06086> producing life <02416>, and the one who wins <03947> souls <05315> is wise <02450>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 11 : 30 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel