Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 12 : 17 >> 

TB: Siapa mengatakan kebenaran, menyatakan apa yang adil, tetapi saksi dusta menyatakan tipu daya.


AYT: Siapa mengucapkan kebenaran memberitahukan keadilan, tetapi saksi dusta menyatakan tipu daya.

TL: Barangsiapa yang kasih akan benar ia itu menyatakan hukum, tetapi seorang saksi dusta itu menyatakan tipu.

MILT: Siapa menghembuskan kesetiaan dia menyatakan kebenaran, tetapi seorang saksi dusta menyatakan tipu daya.

Shellabear 2010: Siapa menyampaikan kebenaran, menyatakan apa yang betul, tetapi saksi dusta menyatakan tipu daya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Siapa menyampaikan kebenaran, menyatakan apa yang betul, tetapi saksi dusta menyatakan tipu daya.

KSKK: Saksi yang dapat dipercaya membawa kepada kebenaran, tetapi penipu membawa kepada kebingungan.

VMD: Orang baik mengatakan kebenaran dan dapat dipercayai di pengadilan, tetapi orang yang berdusta memberikan kesaksian palsu.

TSI: Orang jujur memberikan kesaksian yang benar. Saksi dusta mengucapkan kebohongan.

BIS: Dengan mengatakan yang benar, orang menegakkan keadilan; dengan berdusta, orang mendatangkan ketidakadilan.

TMV: Bercakap benar menegakkan keadilan, sedangkan membohong mengakibatkan ketidakadilan.

FAYH: Orang baik bersifat jujur dan terus terang, tetapi orang jahat suka menipu dan berdusta.

ENDE: Orang jang boleh dipertjaja menjaksikan menurut kebenaran, tetapi saksi dusta menjatakan kebohongan.

Shellabear 1912: Maka barangsiapa yang mengatakan yang benar ialah menyatakan kebenaran tetapi saksi yang dusta menyatakan tipu daya.

Leydekker Draft: Sijapa jang meng`atakan kabenaran, 'ija beritakan szadalet: tetapi sjaksi dusta beritakan bohong.

AVB: Saksi yang bercakap benar, menyatakan apa yang betul, tetapi saksi dusta mengucap tipu daya.


TB ITL: Siapa mengatakan <06315> kebenaran <0530>, menyatakan <05046> apa yang adil <06664>, tetapi saksi <05707> dusta <08267> menyatakan tipu daya <04820>.


Jawa: Wong kang nglairake kabeneran iku mratelakake apa kang adil, nanging seksi goroh nglairake kaculikan.

Jawa 1994: Wong sing kandha sabeneré kuwi nindakaké keadilan, nanging wong goroh tumindak ora adil.

Sunda: Lamun maneh nyarita nu saenyana, kaadilan baris jalan. Sabalikna lamun bohong, kaadilan moal jalan.

Madura: Oreng se acaca bendher madekdek kaadilan, oreng se acaca lecek madhateng barang se ta’ adil.

Bali: Yening cening nuturang kapatutan, cening nglaksanayang kadilan, nanging bobabe ngranayang ane tuara adil.

Bugis: Ri laleng ripowadana iya tongengngé, napatettongngi tauwé adélékengngé; rékko mabbelléi, papoléi tauwé dé’é naadélé.

Makasar: Lanri napauna katojenganga, napaentemmi taua kaadelanga; lanri a’balle-ballena, appabattumi taua apa tenaya naadele’.

Toraja: Minda-minda tu ma’kada tongan, umpasombo malolona, apa misa’ to sa’bi tang tongan umpasombo pa’pakena.

Karo: Alu melasken kata tuhu, kalak nggo ncidahken keadilen, alu melasken kata bual, kalak nggo peturah si la adil.

Simalungun: Saksi na sintong manluarhon na sintong, tapi saksi palsu mansahapkon ladung.

Toba: Manang ise na patajom hasintongan, i ma na papatarhon hatigoran; alai halak sitindangkon gabus papatarhon sipaotooto.


NETBible: The faithful witness tells what is right, but a false witness speaks deceit.

NASB: He who speaks truth tells what is right, But a false witness, deceit.

HCSB: Whoever speaks the truth declares what is right, but a false witness, deceit.

LEB: A truthful witness speaks honestly, but a lying witness speaks deceitfully.

NIV: A truthful witness gives honest testimony, but a false witness tells lies.

ESV: Whoever speaks the truth gives honest evidence, but a false witness utters deceit.

NRSV: Whoever speaks the truth gives honest evidence, but a false witness speaks deceitfully.

REB: An honest witness comes out with the truth, but the false one with deceit.

NKJV: He who speaks truth declares righteousness, But a false witness, deceit.

KJV: [He that] speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.

AMP: He who breathes out truth shows forth righteousness (uprightness and right standing with God), but a false witness utters deceit.

NLT: An honest witness tells the truth; a false witness tells lies.

GNB: When you tell the truth, justice is done, but lies lead to injustice.

ERV: Good people speak the truth and can be trusted in court, but liars make bad witnesses.

BBE: The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit.

MSG: Truthful witness by a good person clears the air, but liars lay down a smoke screen of deceit.

CEV: An honest person tells the truth in court, but a dishonest person tells nothing but lies.

CEVUK: An honest person tells the truth in court, but a dishonest person tells nothing but lies.

GWV: A truthful witness speaks honestly, but a lying witness speaks deceitfully.


NET [draft] ITL: The faithful <0530> witness <06315> tells <05046> what is right <06664>, but a false <08267> witness <05707> speaks deceit <04820>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 12 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel