Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 12 : 5 >> 

TB: Rancangan orang benar adalah adil, tujuan orang fasik memperdaya.


AYT: Rencana-rencana orang benar itu adil, tetapi nasihat orang fasik itu menipu.

TL: Pikiran orang yang benar itulah betul, tetapi ikhtiar orang jahat itu penipu adanya.

MILT: Pikiran orang benar adalah lurus, nasihat orang fasik memperdaya.

Shellabear 2010: Rancangan orang benar adil, tetapi tuntunan orang fasik adalah tipu daya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Rancangan orang benar adil, tetapi tuntunan orang fasik adalah tipu daya.

KSKK: Rencana orang yang lurus hati, jujur, tetapi rancangan orang durjana penuh tipu daya.

VMD: Orang baik dalam setiap rancangannya adil dan jujur, tetapi orang jahat berdusta dan tidak dapat dipercayai.

TSI: Orang benar membuat rencana yang adil. Nasihat orang jahat penuh dengan tipuan.

BIS: Orang jujur memikirkan hal-hal yang baik; orang jahat merencanakan tipu daya.

TMV: Orang jujur memikirkan hal-hal yang baik, tetapi nasihat orang jahat penuh tipu muslihat.

FAYH: Pikiran orang baik dipenuhi dengan kejujuran; pikiran orang jahat dipenuhi dengan dusta.

ENDE: Pikiran orang2 mursid tertudju kehukum sadja, tetapi tuntunan orang djahat adalah tipu-muslihat.

Shellabear 1912: Maka segala pikiran orang benar itu adil adanya tetapi segala bicara orang jahat itu tipu daya.

Leydekker Draft: Segala kira-kiraan 'awrang szadil 'itu 'intsaf: segala budij bitjara 'awrang fasikh 'itu bohong.

AVB: Fikiran orang benar adalah lurus, tetapi nasihat orang durjana penuh tipu daya.


TB ITL: Rancangan <04284> orang benar <06662> adalah adil <04941>, tujuan <08458> orang fasik <07563> memperdaya <04820>.


Jawa: Rancangane wong bener iku adil, nanging pangrantame wong duraka iku cidra.

Jawa 1994: Apa kang dirancang déning wong mursid kuwi kejujuran, nanging rancangané wong duraka nasaraké.

Sunda: Jalma jujur resep terus terang. Ari tukang cidra mah ngan arek nipu.

Madura: Oreng jujur mekkere sabarang se becce’; oreng jahat mekker carana se nepowa oreng.

Bali: Anake ane jujur lakar malaksana melah teken cening. Anake ane dursila tuah makeneh ngapus cening.

Bugis: Tau malempué napikkiri’i gau’-gau’ iya makessingngé; tau majaé narancanai bellé.

Makasar: Tau lambusuka nanawa-nawai apa-apa bajika; tau ja’dalaka annipua narancana.

Toraja: Iatu pa’timbanganna to malambu’ iamo tongan, apa iatu pa’tangnga’na to tang mekaaluk iamo pa’pakena.

Karo: Kalak bujur, perbahanenna pe bujur man kalak, tapi kalak jahat, nipu kalak ngenca sura-surana.

Simalungun: Pingkiran ni halak parpintor sintong do ai, tapi riah ni halak parjahat ladung do.

Toba: Hasintongan do pingkiran ni halak partigor, alai aturan ni halak parjahat sipaotooto do.


NETBible: The plans of the righteous are just; the counsels of the wicked are deceitful.

NASB: The thoughts of the righteous are just, But the counsels of the wicked are deceitful.

HCSB: The thoughts of the righteous are just, but guidance from the wicked leads to deceit.

LEB: The thoughts of righteous people are fair. The advice of wicked people is treacherous.

NIV: The plans of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.

ESV: The thoughts of the righteous are just; the counsels of the wicked are deceitful.

NRSV: The thoughts of the righteous are just; the advice of the wicked is treacherous.

REB: The purposes of the righteous are just; the schemes of the wicked are full of deceit.

NKJV: The thoughts of the righteous are right, But the counsels of the wicked are deceitful.

KJV: The thoughts of the righteous [are] right: [but] the counsels of the wicked [are] deceit.

AMP: The thoughts {and} purposes of the [consistently] righteous are honest {and} reliable, but the counsels {and} designs of the wicked are treacherous.

NLT: The plans of the godly are just; the advice of the wicked is treacherous.

GNB: Honest people will treat you fairly; the wicked only want to deceive you.

ERV: Good people are honest and fair in all they do, but those who are evil lie and cannot be trusted.

BBE: The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit.

MSG: The thinking of principled people makes for justice; the plots of degenerates corrupt.

CEV: Good people have kind thoughts, but you should never trust the advice of someone evil.

CEVUK: Good people have kind thoughts, but you should never trust the advice of someone evil.

GWV: The thoughts of righteous people are fair. The advice of wicked people is treacherous.


NET [draft] ITL: The plans <04284> of the righteous <06662> are just <04941>; the counsels <08458> of the wicked <07563> are deceitful <04820>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 12 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel