Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 12 : 9 >> 

TB: Lebih baik menjadi orang kecil, tetapi bekerja untuk diri sendiri, dari pada berlagak orang besar, tetapi kekurangan makan.


AYT: Lebih baik tidak terhormat, tetapi memiliki pelayan, daripada terhormat tetapi kekurangan makanan.

TL: Orang yang sangka akan dirinya kecil, tetapi adalah hamba juga padanya, ia itu baik dari pada orang yang sangka akan dirinya besar, tetapi ia kekurangan makan.

MILT: Lebih baik orang yang direndahkan tetapi memiliki pelayan daripada orang yang menganggap diri terhormat tetapi kekurangan roti.

Shellabear 2010: Lebih baik dianggap enteng tetapi mempunyai hamba, daripada berlagak terhormat tetapi kekurangan makanan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lebih baik dianggap enteng tetapi mempunyai hamba, daripada berlagak terhormat tetapi kekurangan makanan.

KSKK: Lebih baik menjadi orang biasa dan mempunyai seorang pelayan daripada merasa diri besar tetapi kehabisan roti.

VMD: Lebih baik menjadi orang biasa seperti hamba daripada menjadi pegawai yang tampaknya penting tanpa makanan yang cukup.

BIS: Lebih baik menjadi rakyat kecil yang mempunyai pekerjaan, daripada berlagak orang besar padahal kekurangan makanan.

TMV: Lebih baik menjadi orang biasa yang mempunyai mata pencarian, daripada berlagak sebagai orang besar tetapi kelaparan.

FAYH: Lebih baik menjadi kuli tetapi makan daripada berlagak seperti tuan besar tetapi kelaparan.

ENDE: Baik djadi orang rendah, tetapi ada pelajan padanja, dari pada terkemuka, tetapi kekurangan makanan.

Shellabear 1912: Jikalau orang yang ringan pada mata orang tetapi ada hamba padanya niscaya terlebih baik adanya dari pada orang yang memuliakan dirinya pada hal ia kekurangan roti.

Leydekker Draft: Terbajiklah 'awrang jang kira-kira dirinja hina, dan sawatu hamba laki-laki djuga 'ada padanja, deri pada 'awrang jang bertjupar-tjuparan, dan berkakurangan rawtij.


TB ITL: Lebih baik <02896> menjadi orang kecil <07034>, tetapi bekerja untuk diri sendiri <05650>, dari pada berlagak orang besar <03513>, tetapi kekurangan <02638> makan <03899>.


Jawa: Luwih becik dadi wong cilik, nanging nyambut gawe kanggo awake dhewe, katimbang karo wong kang kumaluhur-luhur, nanging kekurangan pangan.

Jawa 1994: Luwih becik dadi wong cilik, sing nyambut-gawé kanggo awaké dhéwé, ketimbang dadi wong gedhé sing nandhang kecingkrangan.

Sunda: Mending jadi jelema biasa, dapon wekel kana usaha, ti batan niru-niru menak, tapi hirup seuseut seuat.

Madura: Lebbi becce’ daddi oreng kene’ se andhi’ lalakon, etembang gi-masogi tape sanyatana kakorangan kakan.

Bali: Melahan dadi anak biasa ane magarapan buat ngalih pangupa jiwa, bandingang teken mapi-mapi dadi anak agung, nanging makenta.

Bugis: Lebbi kessing muwi mancaji ra’ya’ baiccu iya mappunnaiyé jama-jamang, naiya maggaretta’é tau battowa padahal akurangeng inanré.

Makasar: Bajikangngangi a’jari ra’ya’ ca’di niaka jama-jamanna, kala assipa’ kamma tau malompo nakakurangang ri kanre.

Toraja: Melo ke iatu tau disanga to tang mala’bi’ apa den tu to ma’parakana, na iake ma’gau’ to la’bi’ anna moi kandena tang silambi’.

Karo: Padin ngemo ndat nakan, asangken erlagak jadi si mbelin tapi la man.

Simalungun: Dearan do gabe halak na maetek, na mannunuti horjani sandiri, humbani na pajuntul-juntulhon diri, hape hurangan sipanganon.

Toba: Dengganan marlea iba, laos iba naposoniba, sian patimbotimbo diriniba, hape hurangan sipanganon do.


NETBible: Better is a person of humble standing who nevertheless has a servant, than one who pretends to be somebody important yet has no food.

NASB: Better is he who is lightly esteemed and has a servant Than he who honors himself and lacks bread.

HCSB: Better to be dishonored, yet have a servant, than to act important but have no food.

LEB: Better to be unimportant and have a slave than to act important and have nothing to eat.

NIV: Better to be a nobody and yet have a servant than pretend to be somebody and have no food.

ESV: Better to be lowly and have a servant than to play the great man and lack bread.

NRSV: Better to be despised and have a servant, than to be self-important and lack food.

REB: It is better to be modest and earn one's living than to play the grandee on an empty stomach.

NKJV: Better is the one who is slighted but has a servant, Than he who honors himself but lacks bread.

KJV: [He that is] despised, and hath a servant, [is] better than he that honoureth himself, and lacketh bread.

AMP: Better is he who is lightly esteemed but works for his own support than he who assumes honor for himself and lacks bread.

NLT: It is better to be a nobody with a servant than to be self–important but have no food.

GNB: It is better to be an ordinary person working for a living than to play the part of someone great but go hungry.

ERV: It is better to appear unimportant and have a servant than to pretend to be important and have no food.

BBE: He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread.

MSG: Better to be ordinary and work for a living than act important and starve in the process.

CEV: It's better to be ordinary and have only one servant than to think you are somebody and starve to death.

CEVUK: It's better to be ordinary and have only one servant than to think you are somebody and starve to death.

GWV: Better to be unimportant and have a slave than to act important and have nothing to eat.


NET [draft] ITL: Better <02896> is a person of humble standing <07034> who nevertheless has a servant <05650>, than one who pretends to be somebody important <03513> yet has no <02638> food <03899>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 12 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2017
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran