Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 16 : 22 >> 

TB: Akal budi adalah sumber kehidupan bagi yang mempunyainya, tetapi siksaan bagi orang bodoh ialah kebodohannya.


AYT: Akal budi adalah sumber kehidupan bagi pemiliknya, tetapi didikan orang bodoh adalah kebodohan.

TL: Bahwa pengetahuan itu menjadi suatu mata air selamat kepada orang yang mempunyai dia; tetapi pengajaran orang bodoh ia itu kebodohan juga.

MILT: Kebijaksanaan adalah mata air kehidupan bagi mereka yang memilikinya, tetapi didikan orang bebal adalah kebodohannya.

Shellabear 2010: Kebijaksanaan adalah mata air kehidupan bagi orang yang memilikinya, tetapi orang bodoh dihukum oleh kebodohannya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kebijaksanaan adalah mata air kehidupan bagi orang yang memilikinya, tetapi orang bodoh dihukum oleh kebodohannya.

KSKK: Perasaan yang peka adalah sumber air yang memberi hidup kepada mereka yang memilikinya, kebodohan adalah hukuman bagi orang bodoh.

VMD: Kepintaran seperti sumber air sejuk bagi orang yang memilikinya, tetapi orang bodoh hanya memberikan yang tidak berguna.

TSI: Wawasan luas adalah sumber kehidupan bagi orang yang memilikinya, tetapi orang bebal menanggung akibat dari kebodohannya sendiri.

BIS: Kebijaksanaan adalah sumber kebahagiaan hidup orang berbudi; orang bodoh disiksa oleh kebodohannya sendiri.

TMV: Bagi orang yang bijak, hikmat bagaikan sumber hidup bahagia. Tetapi orang yang bodoh diseksa oleh kebodohannya sendiri.

FAYH: Akal budi merupakan sumber kehidupan bagi orang yang memilikinya, tetapi kebodohan merupakan beban bagi orang yang bebal.

ENDE: Suatu sumber kehidupanlah akal itu bagi pemilik2nja, dan siksa orang2 bodohlah kebodohannja.

Shellabear 1912: Adapun akal itu suatu mata air hayat bagi orang yang mempunyai dia tetapi pengajaran orang bodoh yaitu kebodohannya.

Leydekker Draft: Xakhal segala 'awrang jang berpunja dija, 'itu pantjuran kahidopan: tetapi ta`adib 'awrang sarsar 'itu sarsaran djuga.

AVB: Akal budi itu mata air kehidupan bagi dia yang memilikinya, tetapi orang bodoh terseksa oleh kebodohannya.


TB ITL: Akal budi <07922> adalah sumber <04726> kehidupan <02416> bagi yang mempunyainya <01167>, tetapi siksaan <04148> bagi orang bodoh <0191> ialah kebodohannya <0200>.


Jawa: Kapinteran iku sumbering urip tumrap kang nduweni, wong bodho disiksa dening bodhone.

Jawa 1994: Kawicaksanan kuwi sumberé urip tumraping wong sing nduwèni, nanging wong tanpa budi disiksa merga saka bodhoné.

Sunda: Hikmah teh sumber hirupna jalma anu bijaksana, tapi mapatahan jelema gejul mah ka hambur-hambur waktu.

Madura: Kabicaksana’an reya somberra kasennengnganna odhi’na oreng se tenggi buddina; oreng budhu eseksa bi’ kabudhuwanna dibi’.

Bali: Kawicaksanane ento dadi empul idup anake ane wicaksana, nanging negarang ngurukang anak ane belog ento tuah ngutang-ngutang gae dogen.

Bugis: Apanréngngé iyanaritu assalenna atuwong masennanna tau mapanré; tau madonggoé risissai ri adonggonna muto.

Makasar: Kacara’dekanga iami kabattuanna mate’nena tallasa’na tau bajika akkala’na; tau toloa nisessai ri katoloang kalenna.

Toraja: Iatu tangnga’ kinaa napokalimbuang katuoan to unnampui, apa iatu tobaga umpoukungan kabaganna.

Karo: Kalak pentar dat kegeluhen i bas kepentarenna nari, tapi ngajari kalak lenge la kap lit gunana.

Simalungun: Bah tubuh hagoluhan do uhur hapantason bani parsimada ai, tapi haotoon do ajar ni halak na bodoh.

Toba: Mual hangoluan do roha hapantason di nampunasa, alai anggo pangajaran ni halak na oto haotoon sambing do.


NETBible: Insight is like a life-giving fountain to the one who possesses it, but folly leads to the discipline of fools.

NASB: Understanding is a fountain of life to one who has it, But the discipline of fools is folly.

HCSB: Insight is a fountain of life for its possessor, but folly is the instruction of fools.

LEB: Understanding is a fountain of life to the one who has it, but stubborn fools punish themselves with their stupidity.

NIV: Understanding is a fountain of life to those who have it, but folly brings punishment to fools.

ESV: Good sense is a fountain of life to him who has it, but the instruction of fools is folly.

NRSV: Wisdom is a fountain of life to one who has it, but folly is the punishment of fools.

REB: Good sense is a fountain of life to its possessors, but a fool is punished by his own folly.

NKJV: Understanding is a wellspring of life to him who has it. But the correction of fools is folly.

KJV: Understanding [is] a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools [is] folly.

AMP: Understanding is a wellspring of life to those who have it, but to give instruction to fools is folly.

NLT: Discretion is a life–giving fountain to those who possess it, but discipline is wasted on fools.

GNB: Wisdom is a fountain of life to the wise, but trying to educate stupid people is a waste of time.

ERV: Good sense is a spring of fresh water to those who have it, but fools can offer only foolishness.

BBE: Wisdom is a fountain of life to him who has it; but the punishment of the foolish is their foolish behaviour.

MSG: True intelligence is a spring of fresh water, while fools sweat it out the hard way.

CEV: Good sense is a fountain that gives life, but fools are punished by their foolishness.

CEVUK: Good sense is a fountain that gives life, but fools are punished by their foolishness.

GWV: Understanding is a fountain of life to the one who has it, but stubborn fools punish themselves with their stupidity.


NET [draft] ITL: Insight <07922> is like a life-giving <02416> fountain <04726> to the one who possesses <01167> it, but folly <0200> leads to the discipline <04148> of fools <0191>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 16 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel