Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 18 : 14 >> 

TB: Orang yang bersemangat dapat menanggung penderitaannya, tetapi siapa akan memulihkan semangat yang patah?


AYT: Roh seseorang dapat menopangnya dalam kesakitan, tetapi semangat yang patah, siapa dapat menanggungnya?

TL: Bahwa keberanian membantu orang dalam menanggung sengsara, tetapi hati yang murung siapa gerangan dapat menghiburkan dia?

MILT: Roh seseorang dapat menahan penyakitnya, tetapi siapakah dapat menanggung roh yang hancur?

Shellabear 2010: Semangat menguatkan seseorang dalam kesakitan, tetapi jika semangat patah, siapa dapat bertahan?

KS (Revisi Shellabear 2011): Semangat menguatkan seseorang dalam kesakitan, tetapi jika semangat patah, siapa dapat bertahan?

KSKK: Semangat memelihara manusia di kala sakit, tetapi siapakah yang dapat mengangkat orang yang patah semangatnya.

VMD: Pendirian yang baik akan mendukung bila penyakit datang, tetapi tidak ada yang dapat menyembuhkan orang yang tidak bersemangat.

TSI: Semangat memampukan orang menanggung penyakit, tetapi bila semangat patah, hilanglah harapan hidup.

BIS: Oleh kemauan untuk hidup, orang dapat menanggung penderitaan; hilang kemauan itu, hilang juga segala harapan.

TMV: Kemahuan untuk hidup dapat menanggung derita penyakit tetapi jika lenyap kemahuan itu, hilanglah segala harapan.

FAYH: Semangat seseorang dapat meringankan penderitaan, tetapi apabila semangat sudah patah, apa lagi yang masih dapat diharapkan?

ENDE: Semangat manusia membuatnja menanggung sakitnja, tetapi djiwa murung, siapakah dapat menghiburnja?

Shellabear 1912: Maka hati orang boleh menanggung kesusahannya tetapi hati yang hancur itu siapa boleh tahu.

Leydekker Draft: NJawa sawatu laki-laki 'akan mendirita kasakitannja: tetapi njawa jang termanguw, sijapatah 'akan meng`angkat dija?

AVB: Semangat menguatkan seseorang dalam kesakitan, tetapi jika patah semangatnya, siapalah yang dapat bertahan?


TB ITL: Orang <0376> yang bersemangat <07307> dapat menanggung <03557> penderitaannya <04245>, tetapi siapa <04310> akan memulihkan <05375> semangat <07307> yang patah <05218>?


Jawa: Kencenging ati marakake tahan nandhang sangsara, nanging sapa kang bisa mulihake semplahing ati?

Jawa 1994: Kencenging ati kepéngin urip, njalari wong tahan nandhang lara, nanging wong sing kélangan semangaté, sapa sing arep mulihaké?

Sunda: Kahayang kana cageur ari keur gering, bisa nunjang kakuatan. Leungit eta, harepan ge musna.

Madura: Oreng se terro odhi’a kellar nanggung kasossa’an; mon pangaterro jareya tadha’, elang keya pangarebban.

Bali: Dot ceninge makeneh idup ento mabayunin cening rikalaning cening sakit, nanging yen cening tusing nu ngelah keneh idup, pangajap-ajap ceninge ane panyuudko masih ilang.

Bugis: Nasaba pangéloreng untu’ tuwo, naulléi tauwé tanggungngi anrasa-rasangngé; ateddéngeng pangélorengngéro, teddéng towi sininna addennuwangngé.

Makasar: Lanri ero’ attallasa’, akkullei natahang taua pa’risika; punna tappela’mo kaerokanga, tappela’ tommi sikontu panrannuanga.

Toraja: Iatu kabattaranna tau ussande’i lan kamaparrisanna, apa iatu penaa bonnong mindara la umpakatanai?

Karo: Alu kerincuhen nggeluh, kalak sakit reh gegehna; kune bene kerincuhen e, bene ka pe pengarapenna.

Simalungun: Tonduy na hinsah mambahen tahan halak manaron, tapi uhur na mandolei, ise ma na boi pahisar ai?

Toba: Baoa partondi na pir manaon, i ma paneang parsahitonna, alai anggo partondi na gondok, tung ise ma manganjusa?


NETBible: A person’s spirit sustains him through sickness – but who can bear a crushed spirit?

NASB: The spirit of a man can endure his sickness, But as for a broken spirit who can bear it?

HCSB: A man's spirit can endure sickness, but who can survive a broken spirit?

LEB: A person’s spirit can endure sickness, but who can bear a broken spirit?

NIV: A man’s spirit sustains him in sickness, but a crushed spirit who can bear?

ESV: A man's spirit will endure sickness, but a crushed spirit who can bear?

NRSV: The human spirit will endure sickness; but a broken spirit—who can bear?

REB: A person's spirit sustains in sickness, but who can endure if the spirit is crushed?

NKJV: The spirit of a man will sustain him in sickness, But who can bear a broken spirit?

KJV: The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?

AMP: The strong spirit of a man sustains him in bodily pain {or} trouble, but a weak {and} broken spirit who can raise up {or} bear?

NLT: The human spirit can endure a sick body, but who can bear it if the spirit is crushed?

GNB: Your will to live can sustain you when you are sick, but if you lose it, your last hope is gone.

ERV: A good attitude will support you when you are sick, but if you give up, nothing can help.

BBE: The spirit of a man will be his support when he is ill; but how may a broken spirit be lifted up?

MSG: A healthy spirit conquers adversity, but what can you do when the spirit is crushed?

CEV: Being cheerful helps when we are sick, but nothing helps when we give up.

CEVUK: Being cheerful helps when we are sick, but nothing helps when we give up.

GWV: A person’s spirit can endure sickness, but who can bear a broken spirit?


NET [draft] ITL: A person’s <0376> spirit <07307> sustains <03557> him through sickness <04245>– but who <04310> can bear <05375> a crushed <05218> spirit <07307>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 18 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel