Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 21 : 11 >> 

TB: Jikalau si pencemooh dihukum, orang yang tak berpengalaman menjadi bijak, dan jikalau orang bijak diberi pengajaran, ia akan beroleh pengetahuan.


AYT: Ketika pencemooh dihukum, orang naif menjadi berhikmat; ketika orang berhikmat dididik, dia menerima pengetahuan.

TL: Jikalau pengolok-olok disiksa, maka orang bodoh menjadi berbudi, dan jikalau orang berbudi diajarkan, maka iapun mendapat pengetahuan.

MILT: Ketika pencemooh dihukum, orang yang tak berpengalaman menjadi bijak, dan ketika orang bijak diajar, ia menerima pengetahuan.

Shellabear 2010: Jika pencemooh dihukum, orang lugu menjadi bijak, dan jika orang bijak diajari, ia akan mendapatkan pengetahuan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika pencemooh dihukum, orang lugu menjadi bijak, dan jika orang bijak diajari, ia akan mendapatkan pengetahuan.

KSKK: Ketika seorang pencemooh dihukum, seorang bodoh menjadi semakin bijak: ketika seorang bijak mendapat pendidikan, ia bertumbuh dalam pengetahuan.

VMD: Bila engkau menghukum orang sombong yang menertawakan yang benar, orang bodoh pun akan mempelajari sesuatu, tetapi tegoran yang kecil pun sudah cukup bagi orang bijak untuk mempelajari bagaimana mereka seharusnya.

TSI: Bila orang yang suka menghina dihajar, maka orang yang tak berpengalaman dapat mengambil pelajaran. Bila orang bijak ditegur, dia akan semakin bijak.

BIS: Hukuman bagi pencemooh menjadi pelajaran bagi orang yang tak berpengalaman. Kalau orang berbudi ditegur, ia akan bertambah bijaksana.

TMV: Hukuman bagi orang yang suka mencemuh menjadi pelajaran kepada orang yang bodoh. Orang bijak mendapat pengetahuan apabila diajar.

FAYH: Orang bijaksana bertambah pengetahuannya karena ia mau menerima ajaran; orang bodoh baru mau menarik pelajaran kalau melihat para pengejek dihukum.

ENDE: Dengan dihukumnja si pengolok, djadi bidjaklah si bodoh, dan djika diadjarlah si bidjak, ia beroleh pengetahuan.

Shellabear 1912: Jikalau orang pengolok-olok kena siksa niscaya orang bodoh menjadi berbudi dan jikalau orang berbudi itu diajar niscaya ia akan menerima pengetahuan.

Leydekker Draft: Manakala penjindir kena denda, maka 'awrang bodokh djadi bidjakh: dan manakala 'ija berij szakhal kapada 'awrang bidjakh, maka 'ija tarima szilmu.

AVB: Jika pencemuh dihukum, si betul bendul menjadi bijaksana, dan jika orang bijaksana diajar, dia memperoleh pengetahuan.


TB ITL: Jikalau si pencemooh <03887> dihukum <06064>, orang yang tak berpengalaman <06612> menjadi bijak <02449>, dan jikalau orang bijak <02450> diberi <03947> pengajaran <07919>, ia akan beroleh pengetahuan <01847>.


Jawa: Yen wong ambek memoyok diukum, wong kang ora duwe pangalaman dadi wicaksana, lan yen wong wicaksana diwulang, bakal oleh kawruh.

Jawa 1994: Wong gemunggung yèn diukum marakaké wong bodho dadi pinter. Wong wicaksana mundhak kawruhé saka pengalamané.

Sunda: Hukuman ka nu adigung, jadi pangajaran ka nu taya luang. Jalma berbudi dipepelingan teh jadi tambah bijaksana.

Madura: Okoman ka oreng se dujan ya-nyeya daddi pangajaran ka oreng se ta’ andhi’ pangalaman. Mon oreng se bagus buddina epaenga’ kasala’anna, oreng jareya sajan bicaksana.

Bali: Yen anake mrekak nampi ukuman, kayang anake ane tuara ngelah pepineh maan peplajahan. Anake ane wicaksana lakar mlajah uli paundukan ane plajahina.

Bugis: Pahukkungenna untu’ pangéllé’é mancaji pappagguruwangngi untu’ tau iya dé’é pangalamanna. Rékko riyamparengngi tau maccaé, tattambai matu apanrénna.

Makasar: Hukkunganna tau pacau-caua a’jari pappilajarangi mae ri tau tenaya pangalamanna. Punna nipasaile tau bajika akkala’na, lapila’ katambangi kacara’dekanna.

Toraja: Iake diukungi tu to pabe’se, la kinaa tu to tang unnampui tangnga’ melo; sia iake to kinaa diada’i, la unnappa’ kapaissanan.

Karo: Adi kalak megombang iukum, kalak si langa erpengalamen ndatken pengalamen. Adi kalak pentar iajarken, datca pemeteh.

Simalungun: Anggo hona uhum sipanrisai, gabe maruhur do halak na oto, anggo iajari halak na pentar, jumpahan habotohon do ia.

Toba: Molo tarjepol pangarehe, dapotan bisuk ma na oto, jala molo niajaran halak na pistar, ganda ma parbinotoanna.


NETBible: When a scorner is punished, the naive becomes wise; when a wise person is instructed, he gains knowledge.

NASB: When the scoffer is punished, the naive becomes wise; But when the wise is instructed, he receives knowledge.

HCSB: When a mocker is punished, the inexperienced become wiser; when one teaches a wise man, he acquires knowledge.

LEB: When a mocker is punished, a gullible person becomes wise, and when a wise person is instructed, he gains knowledge.

NIV: When a mocker is punished, the simple gain wisdom; when a wise man is instructed, he gets knowledge.

ESV: When a scoffer is punished, the simple becomes wise; when a wise man is instructed, he gains knowledge.

NRSV: When a scoffer is punished, the simple become wiser; when the wise are instructed, they increase in knowledge.

REB: Simpletons learn wisdom when the insolent are punished; when the wise prosper they draw a lesson from it.

NKJV: When the scoffer is punished, the simple is made wise; But when the wise is instructed, he receives knowledge.

KJV: When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.

AMP: When the scoffer is punished, the fool gets a lesson in being wise; but men of [godly] Wisdom {and} good sense learn by being instructed.

NLT: A simpleton can learn only by seeing mockers punished; a wise person learns from instruction.

GNB: When someone who is conceited gets his punishment, even an unthinking person learns a lesson. One who is wise will learn from what he is taught.

ERV: When you punish a proud person who laughs at what is right, even fools will learn something. But a little instruction is enough for the wise to learn what they should.

BBE: When the man of pride undergoes punishment, the simple man gets wisdom; and by watching the wise he gets knowledge.

MSG: Simpletons only learn the hard way, but the wise learn by listening.

CEV: An ignorant fool learns by seeing others punished; a sensible person learns by being instructed.

CEVUK: An ignorant fool learns by seeing others punished; a sensible person learns by being instructed.

GWV: When a mocker is punished, a gullible person becomes wise, and when a wise person is instructed, he gains knowledge.


NET [draft] ITL: When a scorner <03887> is punished <06064>, the naive <06612> becomes <02449> wise <07919>; when a wise <02450> person is instructed, he gains <03947> knowledge <01847>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 21 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel