TB: Rancangan orang rajin semata-mata mendatangkan kelimpahan, tetapi setiap orang yang tergesa-gesa hanya akan mengalami kekurangan.
AYT: Rancangan orang rajin pasti menuntun ke kelimpahan, tetapi setiap orang yang tergesa-gesa pasti mendatangkan kekurangan.
TL: Bahwa hemat-hemat orang rajin menjadikan kelimpahan, tetapi orang yang gopoh-gopoh itu mengadakan hanya sedikit jua.
MILT: Rancangan orang rajin adalah semata-mata mendatangkan kelimpahan, tetapi setiap orang yang tergesa-gesa, hanya akan menuju kemiskinan.
Shellabear 2010: Rancangan orang rajin hanya mendatangkan keuntungan, tetapi setiap orang yang terburu-buru hanya akan berkekurangan.
KS (Revisi Shellabear 2011): Rancangan orang rajin hanya mendatangkan keuntungan, tetapi setiap orang yang terburu-buru hanya akan berkekurangan.
KSKK: Rencana orang yang bekerja keras membuahkan penghasilan; kemiskinan diperuntukkan bagi mereka yang bertindak tergesa-gesa.
VMD: Rencana yang dibuat dengan hati-hati membawa hasil. Melakukannya dengan tergesa-gesa akan membawa kemelaratan.
TSI: Rencana yang baik disertai kerja keras menghasilkan keuntungan. Bertindak terburu-buru tanpa pikir panjang menghasilkan kemiskinan.
BIS: Rencana orang rajin membawa kelimpahan; tindakan tergesa-gesa mengakibatkan kekurangan.
TMV: Rancangan yang dibuat oleh orang rajin membawa hasil yang berlimpah tetapi tindakan tergesa-gesa mengakibatkan orang kekurangan.
FAYH: Ketekunan mendatangkan kekayaan; spekulasi yang tergesa-gesa menyebabkan kemiskinan.
ENDE: Rentjana2 orang radjin membawa keuntungan, tetapi bagi orang ter-gesa2 rugi se-mata2.
Shellabear 1912: Maka segala pikiran orang rajin mendatangkan kemewahan tetapi barangsiapa yang gopoh-gopoh itu hanya membawa kekurangan saja.
Leydekker Draft: Segala kira-kiraan 'awrang radjin-radjin 'itu sahadja menudju kapada kalimpahan: tetapi sasa`awrang jang berbangat-bangatan 'itu sahadja kapada kakurangan.
AVB: Rancangan orang rajin hanya mendatangkan keuntungan, tetapi setiap orang yang terburu-buru hanya akan berkekurangan.
AYT ITL: Rancangan <04284> orang rajin <02742> pasti <0389> menuntun ke kelimpahan <04195>, tetapi setiap <03605> orang yang tergesa-gesa <0213> pasti <0389> mendatangkan kekurangan <04270>.
TB ITL: Rancangan <04284> orang rajin <02742> semata-mata <0389> mendatangkan kelimpahan <04195>, tetapi setiap orang <03605> yang tergesa-gesa <0213> hanya <0389> akan mengalami kekurangan <04270>.
TL ITL: Bahwa hemat-hemat <04284> orang rajin <02742> menjadikan <0389> kelimpahan <04195>, tetapi orang <03605> yang gopoh-gopoh <0213> itu mengadakan hanya <0389> sedikit <04270> jua.
AVB ITL: Rancangan <04284> orang rajin <02742> hanya <0389> mendatangkan keuntungan <04195>, tetapi setiap <03605> orang yang terburu-buru <0213> hanya <0389> akan berkekurangan <04270>.
HEBREW: <04270> rwoxml <0389> Ka <0213> Ua <03605> lkw <04195> rtwml <0389> Ka <02742> Uwrx <04284> twbsxm (21:5)
Jawa: Rancangane wong sregep iku nekakake kaluberan, nanging saben wong kang gugupan iku mung bakal ngalami kacingkrangan.
Jawa 1994: Manungsa sing ngati-ati kuwi nekakaké asil akèh, nanging sing sapa kesusu bakal ngalami kecingkrangan.
Sunda: Rarancangkeun sing asak, sangkan mucekil. Bari gurunggusuh mah beubeunanganana moal sabaraha.
Madura: Sajjana oreng se bajeng madhateng hasel sabannya’na; lalakon se ru-kaburu madhateng kakorangan.
Bali: Melahang pesan ngrencanayang, pedas cening lakar liu mapikolih. Yen cening gangsaran tindak, cening tuara lakar taen maan pikolih ane cukup.
Bugis: Rancanana tau mapatoé tiwii amaonareng; tindakang mapperi-perié nassabariwi akurangeng.
Makasar: Rancanana tau rajenga angngerangi kala’biang; gau’ akkaro-karoa kakurangang kale’bakkanna.
Toraja: Iatu pa’inaanna to birisan umpaden kaseboan, apa minda-minda tu sasa-sasa bang lan kapu’duran.
Karo: Rencana si megermet maba keuntungen, perbahanen si merudu-rudu mereken kerugin.
Simalungun: Uhur haponguton mambahen halak marlobih-lobih, tapi halak na tarolos-olos marhahurangan do.
Toba: Sangkapsangkap ni halak na padot manjadihon hadumaon situtu, alai anggo halak na hojok, ingkon haraparon do.
NETBible: The plans of the diligent lead only to plenty, but everyone who is hasty comes only to poverty.
NASB: The plans of the diligent lead surely to advantage, But everyone who is hasty comes surely to poverty.
HCSB: The plans of the diligent certainly lead to profit, but anyone who is reckless only becomes poor.
LEB: The plans of a hard–working person lead to prosperity, but everyone who is always in a hurry ends up in poverty.
NIV: The plans of the diligent lead to profit as surely as haste leads to poverty.
ESV: The plans of the diligent lead surely to abundance, but everyone who is hasty comes only to poverty.
NRSV: The plans of the diligent lead surely to abundance, but everyone who is hasty comes only to want.
REB: Forethought and diligence lead to profit as surely as rash haste leads to poverty.
NKJV: The plans of the diligent lead surely to plenty, But those of everyone who is hasty, surely to poverty.
KJV: The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one [that is] hasty only to want.
AMP: The thoughts of the [steadily] diligent tend only to plenteousness, but everyone who is impatient {and} hasty hastens only to want.
NLT: Good planning and hard work lead to prosperity, but hasty shortcuts lead to poverty.
GNB: Plan carefully and you will have plenty; if you act too quickly, you will never have enough.
ERV: Careful planning leads to profit. Acting too quickly leads to poverty.
BBE: The purposes of the man of industry have their outcome only in wealth; but one who is over-quick in acting will only come to be in need.
MSG: Careful planning puts you ahead in the long run; hurry and scurry puts you further behind.
CEV: If you plan and work hard, you will have plenty; if you get in a hurry, you will end up poor.
CEVUK: If you plan and work hard, you will have plenty; if you get in a hurry, you will end up poor.
GWV: The plans of a hard–working person lead to prosperity, but everyone who is always in a hurry ends up in poverty.
KJV: The thoughts <04284> of the diligent <02742> [tend] only to plenteousness <04195>_; but of every one [that is] hasty <0213> (8801) only to want <04270>_.
NASB: The plans<4284> of the diligent<2742> lead surely<389> to advantage<4195>, But everyone<3605> who is hasty<213> comes surely<389> to poverty<4270>.
NET [draft] ITL: The plans <04284> of the diligent <02742> lead only <0389> to plenty <04195>, but everyone <03605> who is hasty <0213> comes only <0389> to poverty <04270>.