Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 24 : 5 >> 

TB: Orang yang bijak lebih berwibawa dari pada orang kuat, juga orang yang berpengetahuan dari pada orang yang tegap kuat.


AYT: Orang yang berhikmat memiliki kekuatan, dan orang yang berpengetahuan menambah kekuatannya.

TL: Hanya orang yang bijaksana itulah kuat dan orang yang berpengetahuan itulah gagah, sehingga tiada ia teralahkan.

MILT: Pahlawan yang bijak berada dalam kekuatan, dan seorang yang berpengetahuanlah yang menegakkan kekuasaan.

Shellabear 2010: Orang bijak memiliki kuasa, dan orang yang berpengetahuan memantapkan kekuatan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang bijak memiliki kuasa, dan orang yang berpengetahuan memantapkan kekuatan.

KSKK: Orang yang bijak berkuasa; seorang yang berpengetahuan menambah kekuatannya.

VMD: Hikmat membuat orang lebih berkuasa. Pengetahuan memberikan kekuatan kepada orang.

TSI: Semakin besar kebijaksanaan dan pengetahuan seseorang, semakin besar juga kuasanya.

BIS: Orang bijaksana lebih berwibawa daripada orang kuat; pengetahuan lebih penting daripada tenaga.

TMV: Hikmat lebih baik daripada kekuatan. Sesungguhnya pengetahuan lebih baik daripada kekuatan,

FAYH: Orang bijaksana adalah orang yang kuat dan makin banyak pengetahuannya makin besar pula kekuatannya.

ENDE: Lebih kuasalah orang bidjak daripada orang kuat, dan orang berakal lebih dari si gagah perkasa.

Shellabear 1912: Maka orang yang berbudi itu kuat adanya dan orang yang berpengetahuan itu menambahi gagahnya.

Leydekker Draft: Sawatu laki-laki hakim 'ada karas dan sawatu laki-laki szalim menogohkan khowat.

AVB: Orang bijaksana memiliki kuasa, dan orang yang berpengetahuan memantapkan kekuatan.


TB ITL: Orang <01397> yang bijak <02450> lebih berwibawa <05797> dari pada orang kuat, juga orang <0376> yang berpengetahuan <01847> dari pada orang yang tegap kuat <03581>. [<0553>]


Jawa: Wong wicaksana iku luwih wibawa tinimbang wong santosa, semono uga wong kang duwe kawruh iya luwih wibawa tinimbang wong gagah prakosa.

Jawa 1994: Wong wicaksana kuwi wibawané luwih gedhé ketimbang karo wong rosa. Pancèn mengkono, kawruh kuwi luwih penting tinimbang kekuwatan.

Sunda: Bijaksana leuwih utama ti batan gede tanaga. Memang bener kanyaho teh leuwih penting ti batan kabedasan.

Madura: Oreng bicaksana lebbi wibawa ban ehormadi oreng etembang oreng kowat; pangataowan lebbi penting etembang kakowadan.

Bali: Dadi anak wicaksana melahan teken dadi anak siteng, aketo masih pangweruhane ento melahan teken kasitengane.

Bugis: Tau mapanré lebbi riyakkitangiwi naiya tau mawatangngé; lebbi pentingngi pangissengengngé naiya awatangengngé.

Makasar: Tau cara’deka la’bi nikangalikangi na tau kassaka; pangngassenganga la’bi paralluangngangi na kagassinganga.

Toraja: Iatu to kinaa matoto’, sia iatu to unnampui kapaissanan umpasombo kamawatangan.

Karo: Kalak pentar lebihen asangken kalak megegeh. Pentingen kap pemeteh asangken gegeh.

Simalungun: Halak na maruhur do tongon na gogoh, anjaha na marpambotoh simada kuasa,

Toba: Holan halak na pistar do ompu ni gogo, jala baoa na marparbinotoan, i ma na so taralo.


NETBible: A wise warrior is strong, and a man of knowledge makes his strength stronger;

NASB: A wise man is strong, And a man of knowledge increases power.

HCSB: A wise warrior is better than a strong one, and a man of knowledge than one of strength;

LEB: A strong man knows how to use his strength, but a person with knowledge is even more powerful.

NIV: A wise man has great power, and a man of knowledge increases strength;

ESV: A wise man is full of strength, and a man of knowledge enhances his might,

NRSV: Wise warriors are mightier than strong ones, and those who have knowledge than those who have strength;

REB: Wisdom prevails over strength, knowledge over brute force;

NKJV: A wise man is strong, Yes, a man of knowledge increases strength;

KJV: A wise man [is] strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.

AMP: A wise man is strong {and} {is better than a strong man}, and a man of knowledge increases {and} strengthens his power;

NLT: A wise man is mightier than a strong man, and a man of knowledge is more powerful than a strong man.

GNB: Being wise is better than being strong; yes, knowledge is more important than strength.

ERV: Wisdom makes a man more powerful. Knowledge gives a man strength.

BBE: A wise man is strong; and a man of knowledge makes strength greater.

MSG: It's better to be wise than strong; intelligence outranks muscle any day.

CEV: Wisdom brings strength, and knowledge gives power.

CEVUK: Wisdom brings strength, and knowledge gives power.

GWV: A strong man knows how to use his strength, but a person with knowledge is even more powerful.


NET [draft] ITL: A wise <02450> warrior <01397> is strong <05797>, and a man <0376> of knowledge <01847> makes his strength <03581> stronger <0553>;


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 24 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel