Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 26 : 10 >> 

TB: Siapa mempekerjakan orang bebal dan orang-orang yang lewat adalah seperti pemanah yang melukai tiap orang.


AYT: Bagaikan pemanah yang melukai setiap orang, seperti itulah orang yang mempekerjakan orang bodoh atau yang mempekerjakan orang yang lewat.

TL: Banyaklah kesusahan didatangkan atas dirinya oleh orang yang mengupah orang bodoh atau orang yang tiada ketahuan.

MILT: Seperti pemanah yang melukai setiap orang, demikianlah orang yang mengupah orang bebal dan yang mengupah orang yang lewat.

Shellabear 2010: Seperti pemanah yang melukai setiap orang, demikianlah orang yang mengupah orang bodoh atau orang-orang yang lewat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Seperti pemanah yang melukai setiap orang, demikianlah orang yang mengupah orang bodoh atau orang-orang yang lewat.

KSKK: Bagaikan seorang pemanah yang melukai semua orang yang lewat, demikianlah ia yang mempekerjakan seorang bodoh.

VMD: Siapa yang mempekerjakan orang gila atau orang asing yang melintas sangat berbahaya — itu hanya menyakiti.

TSI: Seperti bahayanya memanah tanpa membidik, demikianlah resiko mempekerjakan orang bodoh atau orang tak dikenal.

BIS: Siapa mempekerjakan orang bodoh atau sembarang orang akan merugikan banyak orang.

TMV: Sesiapa yang mengupah orang bodoh akan menyusahkan semua orang.

FAYH: Bagi seorang majikan, seorang pekerja yang belum terlatih masih lebih dapat diharapkan daripada seorang ahli yang bebal.

ENDE: Pemanah jang memanah setiap orang, ialah siapa jang mengupah orang pandir, atau mengupah sembarang orang berlalu.

Shellabear 1912: Maka seperti seorang pemanah yang melakukan orang sekalian demikianlah orang yang mengupah orang bodoh dan yang mengupah orang yang lalu lalang.

Leydekker Draft: 'Awrang besar-besar persakitij sakalijen 'awrang: dan 'ija 'ada meng`upah 'awrang djahil: dan 'ija 'ada meng`upah 'awrang jang berlangkah.

AVB: Seperti pemanah yang melukai setiap orang, demikianlah orang yang mengupah si bodoh atau sesiapa sahaja yang lalu-lalang.


TB ITL: Siapa mempekerjakan <07936> orang bebal <03684> dan orang-orang yang lewat <05674> adalah seperti pemanah <07227> yang melukai <02342> tiap orang <03605>. [<07936>]


Jawa: Sapa kang mburuhake marang wong gemblung lan wong kang mbeneri liwat, iku kaya wong manah kang natoni saben wong.

Jawa 1994: Wong sing njupuk wong gemblung utawa wong mendem dadi buruhé, kuwi presasat wong manah sing natoni saben wong sing liwat.

Sunda: Ngahiras gawe ka jelema gejul anu kabeneran ngaliwat, kalah matak pusing sarerea.

Madura: Sapa se malako oreng budhu otaba oreng ban-saromban tanto marogi oreng bannya’.

Bali: Anak ane ngupahin sakancan anak belog ane teka sig iane, ia tuah ngranayang anake makejang pada sakit ati.

Bugis: Niga pajjamai tau madonggoé iyaré’ga dé’ masala tau naparogiwi matu maéga tau.

Makasar: Inai appajama tau tolo yareka sambarang tau lappakarugi tau jai.

Toraja: Susito ma’pana punala bang urrua mintu’ to lendu’ lalan, susi dukato tu to umpopa’diama tobaga sia to pa’malangoan.

Karo: Si mereken pendahin man kalak lenge dingen perkisat, erbahanca nterem saja kalak rugi.

Simalungun: Songon halak siparsior, na manembaki haganup, sonai do halak na mangupahi halak na oto atap halak sipamolus.

Toba: Parohon hasusaan godang tu ibana sandiri do manang ise na mangupai halak na oto dohot paraotaot.


NETBible: Like an archer who wounds at random, so is the one who hires a fool or hires any passer-by.

NASB: Like an archer who wounds everyone, So is he who hires a fool or who hires those who pass by.

HCSB: The one who hires a fool, or who hires those passing by, is like an archer who wounds everyone.

LEB: Like many people who destroy everything, so is one who hires fools or drifters.

NIV: Like an archer who wounds at random is he who hires a fool or any passer-by.

ESV: Like an archer who wounds everyone is one who hires a passing fool or drunkard.

NRSV: Like an archer who wounds everybody is one who hires a passing fool or drunkard.

REB: Like an archer who shoots at any passer-by is one who hires a fool or a drunkard.

NKJV: The great God who formed everything Gives the fool his hire and the transgressor his wages.

KJV: The great [God] that formed all [things] both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.

AMP: [But] like an archer who wounds all, so is he who hires a fool or chance passers-by.

NLT: An employer who hires a fool or a bystander is like an archer who shoots recklessly.

GNB: An employer who hires any fool that comes along is only hurting everybody concerned.

ERV: Hiring a fool or a stranger who is just passing by is dangerous—you don’t know who might get hurt.

BBE: Like an archer wounding all who go by, is a foolish man overcome by drink.

MSG: Hire a fool or a drunk and you shoot yourself in the foot.

CEV: It's no smarter to shoot arrows at every passerby than it is to hire a bunch of worthless nobodies.

CEVUK: It's no cleverer to shoot arrows at every passer-by than it is to hire a bunch of worthless nobodies.

GWV: Like many people who destroy everything, so is one who hires fools or drifters.


NET [draft] ITL: Like an archer <07227> who wounds <02342> at random <03605>, so is the one who hires <07936> a fool <03684> or hires <07936> any passer-by <05674>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 26 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel