Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 28 : 26 >> 

TB: Siapa percaya kepada hatinya sendiri adalah orang bebal, tetapi siapa berlaku dengan bijak akan selamat.


AYT: Orang yang percaya kepada hatinya sendiri adalah orang bodoh, tetapi orang yang berjalan dalam hikmat, dia akan diselamatkan.

TL: Orang yang percaya akan hatinya sendiri ialah seorang bodoh, tetapi orang yang melakukan dirinya dengan bijak ia itu tiada akan kena celaka.

MILT: Siapa yang percaya pada hatinya sendiri adalah bebal, tetapi yang berjalan dalam hikmat, ia akan diluputkan.

Shellabear 2010: Bodohlah orang yang mengandalkan hatinya sendiri, tetapi siapa hidup dengan hikmat akan selamat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bodohlah orang yang mengandalkan hatinya sendiri, tetapi siapa hidup dengan hikmat akan selamat.

KSKK: Dia yang percaya kepada dirinya sendiri bagaikan orang bodoh; sementara dia yang berjalan dengan bijaksana akan diselamatkan.

VMD: Percaya kepada diri sendiri adalah bodoh, tetapi orang yang meminta nasihat akan jauh dari bencana.

TSI: Mengandalkan diri sendiri adalah ciri orang bebal, tetapi siapa yang hidup bijaksana akan dilindungi dari bahaya.

BIS: Siapa mengandalkan pendapatnya sendiri, tidak punya akal yang sehat. Siapa mengikuti ajaran orang bijaksana akan selamat.

TMV: Orang yang mengikut pendapat sendiri adalah bodoh. Orang yang mengikut ajaran orang yang bijak akan selamat.

FAYH: Orang yang mengandalkan diri sendiri adalah orang bebal. Tetapi orang yang hidup bijaksana akan selamat.

ENDE: Barang siapa pertjaja kepada pengertiannja sendiri, orang pandirlah ia, barang siapa berlaku bidjaksana, ia diselamatkan.

Shellabear 1912: Maka bodohlah orang yang percaya akan hatinya sendiri tetapi barangsiapa yang menurut jalan budi itu ialah akan dilepaskan.

Leydekker Draft: Sijapa jang harap pada hatinja, 'ijalah sa`awrang djahil: tetapi sijapa jang berdjalan dengan hikmet, 'ija 'ini 'akan luput.

AVB: Bodohlah orang yang mempercayai hatinya sendiri, tetapi sesiapa yang hidup dengan hikmah akan selamat.


TB ITL: Siapa <01931> percaya <0982> kepada hatinya <03820> sendiri adalah orang bebal <03684>, tetapi siapa <01931> berlaku <01980> dengan bijak <02451> akan selamat <04422>.


Jawa: Sing sapa ngandelake atine dhewe iku wong bodho, nanging wong kang lakune klawan kawicaksanan bakal slamet.

Jawa 1994: Sing sapa ngendelaké atiné dhéwé kuwi wong tanpa budi, nanging sing lakuné kalawan kawicaksanan oncat saka bilai.

Sunda: Nurut kana pikiran sorangan bae teh kalangsu. Mun hayang mulus rahayu, piwulang nu palinter teh gugu.

Madura: Sapa se ngandellagi pekkeranna dibi’, akkalla ta’ baras. Sapa se atoro’ ka pangajaranna oreng bicaksana bakal salamedda.

Bali: Belog pesan yen cening nuutang pepineh ceninge padidi. Rahayuangja iban ceninge, tur tuutangja pangajah anake ane wicaksana.

Bugis: Niga mattuwangngi pallolongenna, dé’ nappunnai akkaleng iya madisingngé. Niga maccowériwi pappagguruwanna tau mapanré salama’i matu.

Makasar: Inai manrannuang ri panggappang kalenna, tabajikai akkala’na. Inai ampinawangi ajaranna tau cara’deka lasalamaki.

Toraja: Minda-minda tu urrannuan kalena penaanna, iamo tobaga, apa minda-minda unnola lalan kakinaan, la tilendok,

Karo: Kalak si ernalem man perukuren saja, longor kap, si ngikutken ajar kepentaren, terkelin me.

Simalungun: Halak na martenger ni uhur bani pingkiranni sandiri, na oto do ai, tapi halak na pantas marparlahou, sai maluah do.

Toba: Tung na oto sahali do manang ise na marhaposan tu rohana sandiri, alai manang ise na marpangalahohon hapistaran, malua do ibana sian hamagoan.


NETBible: The one who trusts in his own heart is a fool, but the one who walks in wisdom will escape.

NASB: He who trusts in his own heart is a fool, But he who walks wisely will be delivered.

HCSB: The one who trusts in himself is a fool, but one who walks in wisdom will be safe.

LEB: Whoever trusts his own heart is a fool. Whoever walks in wisdom will survive.

NIV: He who trusts in himself is a fool, but he who walks in wisdom is kept safe.

ESV: Whoever trusts in his own mind is a fool, but he who walks in wisdom will be delivered.

NRSV: Those who trust in their own wits are fools; but those who walk in wisdom come through safely.

REB: It is stupid to trust to one's own wits, but he whose guide is wisdom will come safely through.

NKJV: He who trusts in his own heart is a fool, But whoever walks wisely will be delivered.

KJV: He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.

AMP: He who leans on, trusts in, {and} is confident of his own mind {and} heart is a [self-confident] fool, but he who walks in skillful {and} godly Wisdom shall be delivered.

NLT: Trusting oneself is foolish, but those who walk in wisdom are safe.

GNB: It is foolish to follow your own opinions. Be safe, and follow the teachings of wiser people.

ERV: It is foolish to be too confident. Those who ask for advice are wise and will escape disaster.

BBE: He whose faith is in himself is foolish; but everyone walking wisely will be kept safe.

MSG: If you think you know it all, you're a fool for sure; real survivors learn wisdom from others.

CEV: Only fools would trust what they alone think, but if you live by wisdom, you will do all right.

CEVUK: Only fools would trust what they alone think, but if you live by wisdom, you will do all right.

GWV: Whoever trusts his own heart is a fool. Whoever walks in wisdom will survive.


NET [draft] ITL: The one who trusts <0982> in his <01931> own heart <03820> is a fool <03684>, but the one <01931> who walks <01980> in wisdom <02451> will escape <04422>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 28 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel