Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 28 : 5 >> 

TB: Orang yang jahat tidak mengerti keadilan, tetapi orang yang mencari TUHAN mengerti segala sesuatu.


AYT: Orang jahat tidak mengerti keadilan, tetapi mereka yang mencari TUHAN mengerti segala sesuatu.

TL: Orang jahat tiada mengerti barang yang benar, tetapi orang yang mencahari Tuhan mengerti segala perkara.

MILT: Orang yang jahat tidak memahami keadilan, tetapi orang yang mencari TUHAN (YAHWEH - 03069) dapat memahami segala sesuatu.

Shellabear 2010: Orang jahat tidak mengerti keadilan, tetapi orang yang mencari hadirat ALLAH mengerti segala sesuatu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang jahat tidak mengerti keadilan, tetapi orang yang mencari hadirat ALLAH mengerti segala sesuatu.

KSKK: Orang durjana tidak mempunyai pengertian tentang keadilan, tetapi mereka yang mencari Tuhan mengerti semuanya.

VMD: Orang jahat tidak memahami keadilan, tetapi orang yang mengasihi TUHAN memahaminya sepenuhnya.

TSI: Orang jahat tidak memahami keadilan, tetapi yang mencari kehendak TUHAN memahami keadilan sepenuhnya.

BIS: Keadilan tidak difahami orang durhaka, tetapi orang yang menyembah TUHAN, sungguh-sungguh memahaminya.

TMV: Orang jahat tidak memahami keadilan; orang yang menyembah TUHAN, sungguh-sungguh memahaminya.

FAYH: Orang jahat tidak menyadari pentingnya keadilan, tetapi orang yang mengikut TUHAN sangat memperhatikannya.

ENDE: Orang2 jang djahat tak mengerti akan hukum, tetapi siapa mentjari Jahwe, mengerti semuanja.

Shellabear 1912: Maka orang jahat itu tiada mengerti barang yang adil tetapi orang yang mencari akan Allah ialah mengerti segala perkara.

Leydekker Draft: Segala 'awrang djahat tijada meng`arti hakh: tetapi barang sijapa jang mentjaharij Huwa, 'ija meng`arti segala sasawatu.

AVB: Orang yang jahat tidak mengerti keadilan, tetapi orang yang mencari TUHAN mengerti segala sesuatu.


TB ITL: Orang <0582> yang jahat <07451> tidak <03808> mengerti <0995> keadilan <04941>, tetapi orang yang mencari <01245> TUHAN <03069> mengerti <0995> segala sesuatu <03605>.


Jawa: Wong ala ora ngreti adil, nanging wong kang ngupaya marang Sang Yehuwah iku ngreti samubarang.

Jawa 1994: Wong duraka ora ngerti apa sing diarani bener, nanging wong mursid ngerti samubarang.

Sunda: Nu jahat mah teu nyaho di adil. Ari nu ngesto ka PANGERAN mah ngarti enya-enya.

Madura: Oreng daraka ta’ ngarte ka kaadilan, tape oreng se abakte ka PANGERAN ngarte ongguwan.

Bali: Jlemane jaat tusing nawang kadilan, nanging anake ane astiti bakti teken Ida Sang Hyang Widi Wasa ngresep pesan teken kadilan.

Bugis: Adélékengngé dé’ napahangngi tau madorakaé, iyakiya tau iya sompaéngngi PUWANGNGE, tonget-tongengngi napahang.

Makasar: Kaadelanga tanapahangngai tau dorakaya, mingka tau anynyombaya ri Batara, napahang tojeng-tojengi.

Toraja: Iatu to kadake tae’ natandai tu malolona, apa minda-minda undaka’ PUANG natandai nasang.

Karo: Kalak jahat la iertina kai si bujur, tapi kalak si nembah TUHAN, iangkana kerina.

Simalungun: Halak parjahat seng iarusi aha hasintongan, tapi halak sipindahi Jahowa iartihon do haganupan ai.

Toba: Halak parjahat ndang mananda uhum hasintongan alai anggo halak na mangalului Jahowa mangarisik saluhutna i.


NETBible: Evil people do not understand justice, but those who seek the Lord understand it all.

NASB: Evil men do not understand justice, But those who seek the LORD understand all things.

HCSB: Evil men do not understand justice, but those who seek the LORD understand everything.

LEB: Evil people do not understand justice, but those who seek the LORD understand everything.

NIV: Evil men do not understand justice, but those who seek the LORD understand it fully.

ESV: Evil men do not understand justice, but those who seek the LORD understand it completely.

NRSV: The evil do not understand justice, but those who seek the LORD understand it completely.

REB: Evildoers have no understanding of justice, but those who seek the LORD understand it well.

NKJV: Evil men do not understand justice, But those who seek the LORD understand all.

KJV: Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all [things].

AMP: Evil men do not understand justice, but they who crave {and} seek the Lord understand it fully.

NLT: Evil people don’t understand justice, but those who follow the LORD understand completely.

GNB: Evil people do not know what justice is, but those who worship the LORD understand it well.

ERV: The wicked don’t understand justice, but those who love the LORD understand it completely.

BBE: Evil men have no knowledge of what is right; but those who go after the Lord have knowledge of all things.

MSG: Justice makes no sense to the evilminded; those who seek GOD know it inside and out.

CEV: Criminals don't know what justice means, but all who respect the LORD understand it completely.

CEVUK: Criminals don't know what justice means, but all who respect the Lord understand it completely.

GWV: Evil people do not understand justice, but those who seek the LORD understand everything.


NET [draft] ITL: Evil <07451> people <0582> do not <03808> understand <0995> justice <04941>, but those who seek <01245> the Lord <03069> understand <0995> it all <03605>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 28 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel