Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 3 : 14 >> 

TB: karena keuntungannya melebihi keuntungan perak, dan hasilnya melebihi emas.


AYT: karena labanya lebih baik daripada perak, dan hasilnya lebih baik daripada emas.

TL: Karena perniagaanya itu terlebih baik dari pada berniagakan perak dan hasilnyapun terlebih baik dari pada emas tua.

MILT: karena keuntungannya melebihi keuntungan perak, dan hasilnya melebihi emas murni;

Shellabear 2010: karena keuntungannya melebihi keuntungan perak, dan hasilnya melebihi emas.

KS (Revisi Shellabear 2011): karena keuntungannya melebihi keuntungan perak, dan hasilnya melebihi emas.

KSKK: Karena ia lebih bernilai daripada perak dan lebih berguna daripada emas.

VMD: Keuntungan yang berasal dari hikmat lebih baik daripada perak dan emas murni.

TSI: Sebab hasil pengajaran Sang Hikmat lebih berharga daripada perak maupun emas murni,

BIS: Keuntungannya lebih besar daripada yang diperoleh dari perak, dan lebih berharga dari emas.

TMV: Manfaatnya melebihi keuntungan daripada perak, dan nilainya lebih tinggi daripada emas.

FAYH: (3-13)

ENDE: Sebab lebih baiklah keuntungannja dari keuntungan perak, dan melebihi emaslah labanja.

Shellabear 1912: Karena perniagaannya itu terlebih baik dari pada berniagakan perak dan hasilnya terlebih baik dari pada emas yang suci.

Leydekker Draft: Karana bajiklah tidjaretnja deri pada pernijaga`an pejrakh; dan hatsilnja deri pada 'amas.

AVB: kerana labanya lebih besar daripada keuntungan perak, dan hasilnya lebih berharga daripada emas.


TB ITL: karena <03588> keuntungannya <05504> melebihi <02896> keuntungan <05505> perak <03701>, dan hasilnya <08393> melebihi emas <02742>.


Jawa: awitdene oleh-olehane kawicaksanan iku ngluwihi oleh-olehane salaka, lan pikolehe ngungkuli emas.

Jawa 1994: Kuwi ajiné ngungkuli slaka, lan regané ngungkuli emas murni.

Sunda: Sabab eta leuwih untung batan boga perak, pangajina leuwih ti batan emas.

Madura: Kaontonganna alebbiyan dhari se ekaolle dhari salaka, ban lebbi aji dhari emmas.

Bali: Sawireh ditu ia liunan maan bati, bandingang teken batin perake. Pabuat cening kawicaksanane ento maelan teken mase.

Bugis: Amaupekenna lebbi battowai naiya nalolongengngé polé ri péra’é, sibawa lebbi mangke’i naiya ulawengngé.

Makasar: Lompoangngangi passawallanna kala passawallang pera’ nagappaya, siagang lompoangngangi anggaranna na bulaenga.

Toraja: belanna iatu sarona mandu melo anna saroan salaka, sia iatu apa napabu’tu mandu melo na bulaan.

Karo: Untungna belinen asangken pirak, janah ergan kap e asangken emas.

Simalungun: ai na mandapot ai dearan do ai humbani na mandapot pirak, harganan do ai humbani omas.

Toba: Ai dumenggan do pangomoanna sian pangomoan di perak, jala dumenggan parbuena sian sere palangki.


NETBible: For her benefit is more profitable than silver, and her gain is better than gold.

NASB: For her profit is better than the profit of silver And her gain better than fine gold.

HCSB: for she is more profitable than silver, and her revenue is better than gold.

LEB: The profit gained from wisdom is greater than the profit gained from silver. Its yield is better than fine gold.

NIV: for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.

ESV: for the gain from her is better than gain from silver and her profit better than gold.

NRSV: for her income is better than silver, and her revenue better than gold.

REB: for wisdom is more profitable than silver, and the gain she brings is better than gold!

NKJV: For her proceeds are better than the profits of silver, And her gain than fine gold.

KJV: For the merchandise of it [is] better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.

AMP: For the gaining of it is better than the gaining of silver, and the profit of it better than fine gold.

NLT: For the profit of wisdom is better than silver, and her wages are better than gold.

GNB: There is more profit in it than there is in silver; it is worth more to you than gold.

ERV: Profit that comes from wisdom is better than silver and even the finest gold.

BBE: For trading in it is better than trading in silver, and its profit greater than bright gold.

MSG: She's worth far more than money in the bank; her friendship is better than a big salary.

CEV: Wisdom is worth more than silver; it makes you much richer than gold.

CEVUK: Wisdom is worth more than silver; it makes you much richer than gold.

GWV: The profit gained from wisdom is greater than the profit gained from silver. Its yield is better than fine gold.


NET [draft] ITL: For <03588> her benefit <05504> is more <02896> profitable <05505> than silver <03701>, and her gain <08393> is better than gold <02742>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 3 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel