Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 31 : 26 >> 

TB: Ia membuka mulutnya dengan hikmat, pengajaran yang lemah lembut ada di lidahnya.


AYT: Dia membuka mulutnya dengan hikmat, dan hukum kebaikan ada pada lidahnya.

TL: Maka dibukakannya mulutnya dengan akal budi dan pengajaran kemurahan adalah pada lidahnya.

MILT: Dia membuka mulutnya dengan hikmat, dan torat kebaikan ada pada lidahnya.

Shellabear 2010: Ia membuka mulutnya dengan hikmat, dan ajaran kasih ada di lidahnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia membuka mulutnya dengan hikmat, dan ajaran kasih ada di lidahnya.

KSKK: Ia berbicara dengan bijaksana dan kata-katanya ramah.

VMD: Ia berbicara dengan bijaksana. Ia mengajar orang menjadi pengasih dan baik hati.

TSI: Ucapannya selalu bijaksana, memancarkan pengajaran dan kasih sayang.

BIS: Dengan lemah lembut ia berbicara; kata-katanya bijaksana.

TMV: Kata-katanya bijak serta lemah lembut.

FAYH: Apabila ia berbicara, kata-katanya bijaksana dan lemah lembut.

ENDE: Pe -- Ia membuka mulutnja dengan kebidjaksanaan, pengadjaran jang seronok letak dilidahnja.

Shellabear 1912: Maka dibukakannya mulutnya dengan budi dan hukum pengasihan ada pada lidahnya.

Leydekker Draft: Fa. 'Ija bukakan mulutnja dengan hikmet: dan di`atas lidahnja 'ada peng`adjaran kamurahan.

AVB: Dia membuka mulutnya dengan hikmah, dan ajaran kebaikan hati ada di lidahnya.


TB ITL: Ia membuka <06605> mulutnya <06310> dengan hikmat <02451>, pengajaran <08451> yang lemah lembut <02617> ada di <05921> lidahnya <03956>.


Jawa: Anggone ngangapake cangkeme kalawan kawicaksanan, lan ilate kadunungan piwulang kang alus.

Jawa 1994: Tembungé merak ati lan kebak kawicaksanan.

Sunda: Ngomongna lemah lembut, ucapanana bijaksana.

Madura: Pacacana lemma’ manes ce’ alossa; ca’-oca’na bicaksana.

Bali: Ia ngraos dabdab tur wicaksana.

Bugis: Mabbicarai sibawa malemma; ada-adanna mapanréi.

Makasar: Lammai bicaranna; cara’deki kana-kananna.

Toraja: Situang kakinaan, ke tiku’bi’i tu pudukna, masokan tu pa’pangada’ dara’ lengko lilana.

Karo: Alu manjar-anjar ngerana ia, janah dem alu kepentaren.

Simalungun: Ibuha do pamanganni ibagas hapentaran, anjaha podah halamlamon do i atas ni dilahni.

Toba: Diungkap do pamanganna umpodahon hapistaran, jala poda halambohon di atas dilana.


NETBible: She opens her mouth with wisdom, and loving instruction is on her tongue.

NASB: She opens her mouth in wisdom, And the teaching of kindness is on her tongue.

HCSB: She opens her mouth with wisdom, and loving instruction is on her tongue.

LEB: "She speaks with wisdom, and on her tongue there is tender instruction.

NIV: She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.

ESV: She opens her mouth with wisdom, and the teaching of kindness is on her tongue.

NRSV: She opens her mouth with wisdom, and the teaching of kindness is on her tongue.

REB: When she opens her mouth, it is to speak wisely; her teaching is sound.

NKJV: She opens her mouth with wisdom, And on her tongue is the law of kindness.

KJV: She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue [is] the law of kindness.

AMP: She opens her mouth in skillful and godly Wisdom, and on her tongue is the law of kindness [giving counsel and instruction].

NLT: When she speaks, her words are wise, and kindness is the rule when she gives instructions.

GNB: She speaks with a gentle wisdom.

ERV: She speaks with wisdom and teaches others to be loving and kind.

BBE: Her mouth is open to give out wisdom, and the law of mercy is on her tongue.

MSG: When she speaks she has something worthwhile to say, and she always says it kindly.

CEV: Her words are sensible, and her advice is thoughtful.

CEVUK: Her words are sensible, and her advice is thoughtful.

GWV: "She speaks with wisdom, and on her tongue there is tender instruction.


NET [draft] ITL: She opens <06605> her mouth <06310> with wisdom <02451>, and loving <02617> instruction <08451> is on <05921> her tongue <03956>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 31 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel