Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 9 : 9 >> 

TB: berilah orang bijak nasihat, maka ia akan menjadi lebih bijak, ajarilah orang benar, maka pengetahuannya akan bertambah.


AYT: Berikanlah didikan kepada orang bijak, dan dia akan terus menjadi lebih bijak. Ajarlah orang benar, dan mereka akan bertambah dalam pengajaran.

TL: Berilah nasihat akan orang yang berbudi, maka kelak akan bertambah akal budinya; ajarlah akan orang yang benar, maka makinlah bertambah kelak pengetahuannya.

MILT: Berikanlah kepada orang bijak, dan biarlah dia terus menjadi bijak, nyatakanlah kepada orang benar, dan biarlah dia menambah pengajaran.

Shellabear 2010: Nasihatilah orang bijak, maka ia akan bertambah bijak, dan ajarilah orang benar, maka ilmunya akan bertambah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Nasihatilah orang bijak, maka ia akan bertambah bijak, dan ajarilah orang benar, maka ilmunya akan bertambah.

KSKK: Berilah kepada orang bijak nasihat maka semakin hari ia akan menjadi semakin bijak; ajarilah seorang yang lurus hati maka semakin meningkatlah kebijaksanaannya.

VMD: Ajarlah orang bijak, mereka akan menjadi lebih bijak. Bimbinglah orang yang hidupnya benar, dan mereka akan memperoleh lebih banyak lagi pengetahuan.

TSI: Ajarilah orang bijak, maka dia akan semakin bijak. Ajarilah orang yang berkelakuan benar, maka dia akan semakin berpengertian.

BIS: Kalau orang bijaksana kaunasihati, ia akan menjadi lebih bijaksana. Dan kalau orang yang taat kepada Allah kauajar, pengetahuannya akan bertambah.

TMV: Apa sahaja yang kamu katakan kepada orang bijak akan membuat orang itu lebih bijaksana. Apa sahaja yang kamu ajarkan kepada orang yang taat kepada Allah akan menambah pengetahuan orang itu.

FAYH: Ajarlah orang yang bijaksana, maka ia akan menjadi lebih bijaksana; ajarlah orang yang baik, maka pengetahuannya akan bertambah.

ENDE: Berilah kepada si bidjak, dan ia akan bertambah bidjak lagi, adjarlah orang jang mursid, dan ia akan bertambah berilmu.

Shellabear 1912: Berilah nasihat akan orang yang berbudi dan ia akan bertambah budi dan ajarlah akan orang benar maka iapun akan bertambah pelajaran.

Leydekker Draft: Berilah natsihat pada 'awrang bidjakh, maka 'ija 'akan djadi lebeh bidjakh: berilah taszlim pada 'awrang szadil, maka 'ija 'akan menambahij pang`adjaran.

AVB: Nasihatilah orang bijaksana, maka dia akan bertambah arif, dan ajarlah orang benar, maka pengetahuannya akan bertambah.


TB ITL: berilah <05414> orang bijak <02450> nasihat, maka ia akan menjadi lebih bijak <02449>, ajarilah <03045> orang benar <06662>, maka pengetahuannya <03948> akan bertambah <03254>. [<05750>]


Jawa: Wong wicaksana pituturana, temah kawicaksanane mundhak, wong mursid wulangen, temah bakal mundhak kawruhe.

Jawa 1994: Wong wicaksana yèn kokwulang, bakal tambah kawicaksanané. Wong mursid yèn kokkandhani, bakal mundhak kawruhé.

Sunda: Keur nu bijaksana mah nasehat urang teh matak nambahan kabijaksanaanana. Naon bae anu diomongkeun ka jelema bener, tangtu matak nambahan kanyahona.

Madura: Mon oreng se bicaksana bi’ ba’na ela-balai, oreng jareya tanto sajan bicaksana. Ban mon oreng se ta’at ka Allah bi’ ba’na eajari, pangataowanna tanto sajan atamba.

Bali: Sakancan ane orahang iba teken anake ane dueg, ento lakar ngimbuhin kaduegannyane. Sakancan ane orahang iba teken anake ane patut, ento lakar ngimbuhin pangweruhannyane.

Bugis: Rékko mupangajariwi tau mapanré, mancajiwi matu lebbi mapanré. Sibawa rékko tau iya mapatoé lao ri Allataala mupaggurui, tattambai matu pangissengenna.

Makasar: Punna tau cara’de’ nupakainga, pila’ la’jari katambangi cara’de’na. Siagang punna tau mannuruki ri Allata’ala nuajara’, pila’ lakatambangi pangngassenganna.

Toraja: Pangada’i tu to kinaa, anna sakerangngan-rangnganna tu kakinaanna, ada’i tu to malambu’, anna kerangngan tu pa’inaanna.

Karo: Adi iajarkenndu kalak pentar, reh pentarna ia. Adi kalak benar iajarkenndu, ertambah-tambah pemetehna.

Simalungun: Bere ma bani siparuhur, ase lambin maruhur ia, ajari ma halak parpintor, ase tambah habotohonni.

Toba: Lehon sipaingot tu na bisuk, asa ganda dope bisukna; ajari halak partigor, asa tamba parbinotoanna.


NETBible: Give instruction to a wise person, and he will become wiser still; teach a righteous person and he will add to his learning.

NASB: Give instruction to a wise man and he will be still wiser, Teach a righteous man and he will increase his learning.

HCSB: Instruct a wise man, and he will be wiser still; teach a righteous man, and he will learn more.

LEB: Give advice to a wise person, and he will become even wiser. Teach a righteous person, and he will learn more.

NIV: Instruct a wise man and he will be wiser still; teach a righteous man and he will add to his learning.

ESV: Give instruction to a wise man, and he will be still wiser; teach a righteous man, and he will increase in learning.

NRSV: Give instruction to the wise, and they will become wiser still; teach the righteous and they will gain in learning.

REB: Lecture a wise person, and he will grow wiser still; teach a righteous one, and he will add to his learning.

NKJV: Give instruction to a wise man , and he will be still wiser; Teach a just man , and he will increase in learning.

KJV: Give [instruction] to a wise [man], and he will be yet wiser: teach a just [man], and he will increase in learning.

AMP: Give instruction to a wise man and he will be yet wiser; teach a righteous man (one upright and in right standing with God) and he will increase in learning.

NLT: Teach the wise, and they will be wiser. Teach the righteous, and they will learn more.

GNB: Anything you say to the wise will make them wiser. Whatever you tell the righteous will add to their knowledge.

ERV: Teach the wise, and they will become wiser. Instruct those who live right, and they will gain more knowledge.

BBE: Give teaching to a wise man, and he will become wiser; give training to an upright man, and his learning will be increased.

MSG: Save your breath for the wise--they'll be wiser for it; tell good people what you know--they'll profit from it.

CEV: If you have good sense, instruction will help you to have even better sense. And if you live right, education will help you to know even more.

CEVUK: If you have good sense, instruction will help you to have even better sense. And if you live right, education will help you to know even more.

GWV: Give advice to a wise person, and he will become even wiser. Teach a righteous person, and he will learn more.


NET [draft] ITL: Give <05414> instruction to a wise person <02450>, and he will become wiser <02449> still <05750>; teach <03045> a righteous <06662> person and he will add <03254> to his learning <03948>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 9 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel