Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 13 : 10 >> 

TB: Kamu akan dihukum-Nya dengan keras, jikalau kamu diam-diam memihak.


AYT: Dia pasti akan menghakimimu jika kamu menunjukkan keberpihakanmu secara diam-diam.

TL: Bahkan, Ia juga yang akan menghukumkan kamu, jikalau dengan sembunyi-sembunyi kamu memandang muka orang.

MILT: Dia pasti akan memurkai kamu jika kamu diam-diam memihak.

Shellabear 2010: Pasti Ia akan menegur kamu jika kamu memihak secara sembunyi-sembunyi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pasti Ia akan menegur kamu jika kamu memihak secara sembunyi-sembunyi.

KSKK: Ia pasti akan mengecam engkau jikalau secara rahasia engkau menunjukkan keberpihakan.

VMD: Kamu tahu Allah akan mengkritik kamu jika kamu memihak kepada orang hanya karena orang itu penting.

BIS: Bila kamu memihak, walaupun dengan diam-diam, kamu akan dihukum Allah dengan kejam.

TMV: Walaupun prasangka kamu tersembunyi, Dia akan menghukum kamu,

FAYH: (Jangan lakukan itu.) Kalian akan ditegor-Nya dengan keras, jika kalian secara diam-diam memandang rupa orang.

ENDE: Ia akan menjiksakan kamu dengan siksaan, djika kamu dengan sembunji2 memihak.

Shellabear 1912: Tak dapat tiada kamu akan ditempelak-Nya kelak jikalau kamu memandang muka orang dengan bersembunyi.

Leydekker Draft: 'Ija songgoh-songgoh 'akan mahardikh kamu, djikalaw sembunji-sembunji kamu meng`angkat maka 'awrang.

AVB: Pasti Dia akan menegur kamu jika kamu memihak secara sembunyi-sembunyi.


TB ITL: Kamu akan dihukum-Nya dengan keras <03198> <03198>, jikalau <0518> kamu diam-diam <05643> memihak <05375> <06440>.


Jawa: Kowe bakal padha kaukum kalawan keras manawa kowe mbelani kalawan ora ngeblak.

Jawa 1994: Yèn kowé meneng-meneng ngéloni, kowé bakal diukum déning Allah lan ditampik.

Sunda: Kereteg prasangka anu buni ge, mo burung ku Mantenna diseukseukan,

Madura: Mon badha se etolonge ba’na maske ba’na ta’ asa’-kasa’, bi’ Allah ba’na tanto eparenge okoman se kejjem.

Bali: Yadiastunja pepineh semetone sane nenga-nenga punika tan sinah, Ida sinah jaga nglemekin semeton,

Bugis: Rékko maccowéko, namuni sibawa mammekko-mekko, nahukkukko matu Allataala sibawa mabecco.

Makasar: Punna nia’ nualleangang, manna nucokko-cokko, lanihukkung terasakko ri Allata’ala.

Toraja: La Naukung makarra’komi, ke ma’pelindo buni bangkomi.

Karo: Aminna gia alu erbuni-buni ikapitindu Dibata, ugapa pe IukumNa nge kam alu mesangat,

Simalungun: Borat do panguhum-Ni bannima, anggo songon sipangapit-apiti hanima.

Toba: Tongon tahe, Ibana sandiri manggogo maminsang hamu, molo marroha di bagasan hamu mangampini Ibana.


NETBible: He would certainly rebuke you if you secretly showed partiality!

NASB: "He will surely reprove you If you secretly show partiality.

HCSB: Surely He would rebuke you if you secretly showed partiality.

LEB: Will he really defend you if you secretly favor him?

NIV: He would surely rebuke you if you secretly showed partiality.

ESV: He will surely rebuke you if in secret you show partiality.

NRSV: He will surely rebuke you if in secret you show partiality.

REB: He will most surely expose you if you take his part by falsely accusing me.

NKJV: He will surely rebuke you If you secretly show partiality.

KJV: He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.

AMP: He will surely reprove you if you do secretly show partiality.

NLT: No, you will be in serious trouble with him if even in your hearts you slant your testimony in his favor.

GNB: Even though your prejudice is hidden, he will reprimand you,

ERV: You know that God would criticize you if you chose someone’s side simply because they were important.

BBE: He will certainly put you right, if you have respect for persons in secret.

MSG: He'd reprimand you on the spot if he detected a bias in your witness.

CEV: If you were secretly unfair, he would correct you,

CEVUK: If you were secretly unfair, he would correct you,

GWV: Will he really defend you if you secretly favor him?


NET [draft] ITL: He would certainly rebuke <03198> <03198> you if <0518> you secretly <05643> showed partiality <05375>! partiality <06440>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ayub 13 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel