Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 13 : 11 >> 

TB: Apakah kebesaran-Nya tidak akan mengejutkan kamu dan ketakutan kepada-Nya menimpa kamu?


AYT: Bukankah keagungan-Nya akan menakutkanmu, dan kengerian-Nya jatuh ke atasmu?

TL: Bukankah kebesaran-Nya mengejutkan kamu kelak dan kegentaran akan Dia berlaku atas kamu?

MILT: Tidakkah kebesaran-Nya membuatmu takut? dan kedahsyatan-Nya menimpamu?

Shellabear 2010: Bukankah keluhuran-Nya akan membuatmu takut, dan kedahsyatan-Nya akan menimpa kamu?

KS (Revisi Shellabear 2011): Bukankah keluhuran-Nya akan membuatmu takut, dan kedahsyatan-Nya akan menimpa kamu?

KSKK: Engkau akan gemetar oleh keagungan-Nya, dan akan ketakutan terhadap-Nya.

VMD: Kebesaran Allah membuat kamu takut. Kamu takut terhadap Dia.

BIS: Apakah keagungan Allah tidak mengejutkan jiwamu? Apakah dahsyat-Nya tidak mengecutkan hatimu?

TMV: dan kuasa-Nya akan menakutkan kamu.

FAYH: Tidakkah keagungan-Nya menggentarkan hati kalian?

ENDE: Tidakkah keagunganNja mengedjutkan kamu, dan tidakkah kamu didjatuhi kedahsjatanNja?

Shellabear 1912: Bukankah kamu akan dikejutkan oleh kebesaran-Nya dan bukankah kamu akan ditimpa oleh hebat-Nya.

Leydekker Draft: Bukankah kalebehannja 'akan meng`adjutij kamu, dan kagantarannja 'akan gugor ka`atas kamu?

AVB: Bukankah keluhuran-Nya akan membuatmu gentar, dan ketakutan terhadap-Nya akan menimpa kamu?


TB ITL: Apakah kebesaran-Nya <07613> tidak <03808> akan mengejutkan <01204> kamu dan ketakutan <06343> kepada-Nya <05921> menimpa <05307> kamu?


Jawa: Apa kamulyane Gusti Allah iku ora bakal ngagetake kowe, sarta apa kowe ora bakal ketiban ing pagirise?

Jawa 1994: Apa kaluhurané Allah ora gawé girisé nyawamu? Lan kasektèné apa ora njalari kowé wedi?

Sunda: kakawasaan Mantenna bakal nagiwurkeun anjeun.

Madura: Apa atena ba’na ta’ tekerjat ngataowe kaagunganna Guste Allah? Apa atena ba’na ta’ tako’ ngataowe kakowadanna?

Bali: tur kawisesan Idane jaga nglikub semeton antuk katakutan.

Bugis: Dé’ga napatassélengngi nyawamu arajanna Allataala? Dé’ga nakeccingiwi atimmu aseronna?

Makasar: Apaka tena nata’bangka nyawanu ri kalompoanNa Allata’ala? Apaka tena napakamallaki nyawanu ri kahebakkanNa?

Toraja: Tae’raka nala umpatirambankomi tu kapasareongananNa sia tae’raka nala urrampoikomi kama’parondoan diona Kalena Puang?

Karo: dingen KemulianNa mahanca kam mbiar mekelek.

Simalungun: Mintor lang ma songgotan ni hamuliaon-Ni hanima, anjaha biar dompak-Si manjombai hanima?

Toba: Tung so hamuliaonna manonggoti hamu, jala hatahuton mida Ibana maninggangi hamu?


NETBible: Would not his splendor terrify you and the fear he inspires fall on you?

NASB: "Will not His majesty terrify you, And the dread of Him fall on you?

HCSB: Would God's majesty not terrify you? Would His dread not fall on you?

LEB: Doesn’t his majesty terrify you? Doesn’t the fear of him fall upon you?

NIV: Would not his splendour terrify you? Would not the dread of him fall on you?

ESV: Will not his majesty terrify you, and the dread of him fall upon you?

NRSV: Will not his majesty terrify you, and the dread of him fall upon you?

REB: Will not God's majesty strike you with dread, and fear of him overcome you?

NKJV: Will not His excellence make you afraid, And the dread of Him fall upon you?

KJV: Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?

AMP: Shall not His majesty make you afraid, and should not your awe for Him restrain you?

NLT: Doesn’t his majesty strike terror into your heart? Does not your fear of him seize you?

GNB: and his power will fill you with terror.

ERV: God’s majesty frightens you. You are afraid of him.

BBE: Will not his glory put you in fear, so that your hearts will be overcome before him?

MSG: Doesn't his splendor put you in awe? Aren't you afraid to speak cheap lies before him?

CEV: and his glorious splendor would make you terrified.

CEVUK: and his glorious splendour would make you terrified.

GWV: Doesn’t his majesty terrify you? Doesn’t the fear of him fall upon you?


NET [draft] ITL: Would not <03808> his splendor <07613> terrify <01204> you and the fear <06343> he inspires fall <05307> on <05921> you?


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ayub 13 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel