Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 13 : 4 >> 

TB: Sebaliknya kamulah orang yang menutupi dusta, tabib palsulah kamu sekalian.


AYT: Namun, kamu, kamu membalut dirimu dengan dusta; kamu semua adalah tabib-tabib yang tidak berguna.

TL: Karena sesungguhnya kamulah pereka dusta, kamu sekalian tabib yang tiada berguna.

MILT: Namun kamulah orang yang menutupi dusta, kamu semua adalah tabib yang tidak berguna.

Shellabear 2010: Tetapi kamu, kamu menambal dengan kebohongan, kamu semua tabib yang tak berguna!

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi kamu, kamu menambal dengan kebohongan, kamu semua tabib yang tak berguna!

KSKK: Engkau menjelaskan masalah ini dan mengajukan cara pengobatan yang palsu.

VMD: Kamu bertiga berusaha menutupi kebodohanmu dengan dustamu. Kamu seperti dokter yang tidak berguna, yang tidak dapat menyembuhkan orang.

BIS: Sebab kamu menutupi kebodohanmu dengan tipu, tak ubahnya seperti dukun-dukun palsu.

TMV: Kamu menutup kebodohan kamu dengan dusta; kamu seperti doktor yang tidak berguna.

FAYH: karena kalian telah melemparkan tuduhan-tuduhan palsu ke atas diriku. Kalian sama saja dengan para tabib yang tidak berguna.

ENDE: Tetapi tukang obatlah kamu itu, dukun bohonglah kamu sekalian!

Shellabear 1912: Tetapi kamulah orang yang mengadakan bohong kamu sekalian menjadi dukun yang tiada berguna.

Leydekker Draft: Karana songgoh-songgoh kamu 'ini 'awrang perbola dusta; thabib-thabib jang tijada berguna sakalijen kamu djuga.

AVB: Tetapi kamu, kamu yang menutupi kebohongan, kamu semua tabib yang tidak berguna!


TB ITL: Sebaliknya <0199> kamulah <0859> orang yang menutupi <02950> dusta <08267>, tabib <07495> palsulah <0457> kamu sekalian <03605>.


Jawa: Dene kowe kabeh iku wong kang padha nutupi gorohmu, sarta padha dadi dhukun kang palsu.

Jawa 1994: Sebab kowé nutupi enggonmu bodho srana ngapusi. Ora béda karo dhokter-dhokter palsu.

Sunda: Aranjeun teh bodo, tapi pura-pura pinter, nyeta-nyeta dukun lepus padahal taya kamampuh.

Madura: Sabab ba’na notobi kabudhuwanna dibi’ kalaban nepo, tadha’ bidana ban kon-dhukon palsu.

Bali: Semeton ngangkebin kanambetan semetone antuk bobab. Semeton tan bina sakadi balian sane nenten mrasidayang nyegerang anak.

Bugis: Saba’ mutongkoi adonggommu sibawa bellé, dé’ assilaingenna sibawa sanro-sanro bellé.

Makasar: Saba’ nutongko’ ngasengi katoloannu siagang balle-balle, tena sisalana sanro paballe-ballea.

Toraja: Apa kamu to untannun kabuttokan, sia kamu sola nasang to ma’dampi tang tongan.

Karo: Kam itamburindu kebodohenndu alu bual; kam desken sekalak doktor si la ngasup pepalem ise pe.

Simalungun: Anggo hanima, ladung do ibahen hanima palemes-lemeskon, panambari na so marguna do hanima ganup.

Toba: Ai siulasulas gabus do anggo hamu, jala pandaoni angka na so marguna do hamu sude.


NETBible: But you, however, are inventors of lies; all of you are worthless physicians!

NASB: "But you smear with lies; You are all worthless physicians.

HCSB: But you coat the truth with lies; you are all worthless doctors.

LEB: But you are smearing me with lies. All of you are worthless physicians.

NIV: You, however, smear me with lies; you are worthless physicians, all of you!

ESV: As for you, you whitewash with lies; worthless physicians are you all.

NRSV: As for you, you whitewash with lies; all of you are worthless physicians.

REB: while you go on smearing truth with your falsehoods, one and all stitching a patchwork of lies.

NKJV: But you forgers of lies, You are all worthless physicians.

KJV: But ye [are] forgers of lies, ye [are] all physicians of no value.

AMP: But you are forgers of lies [you defame my character most untruthfully]; you are all physicians of no value {and} have no remedy to offer.

NLT: For you are smearing me with lies. As doctors, you are worthless quacks.

GNB: You cover up your ignorance with lies; you are like doctors who can't heal anyone.

ERV: But you men try to cover up your ignorance with lies. You are like worthless doctors who cannot heal anyone.

BBE: But you put a false face on things; all your attempts to put things right are of no value.

MSG: You graffiti my life with lies. You're a bunch of pompous quacks!

CEV: you are merely useless doctors, who treat me with lies.

CEVUK: you are merely useless doctors, who treat me with lies.

GWV: But you are smearing me with lies. All of you are worthless physicians.


NET [draft] ITL: But <0199> you <0859>, however <0199>, are inventors <02950> of lies <08267>; all <03605> of you are worthless <0457> physicians <07495>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ayub 13 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel