Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 19 : 7 >> 

TB: Sesungguhnya, aku berteriak: Kelaliman!, tetapi tidak ada yang menjawab. Aku berseru minta tolong, tetapi tidak ada keadilan.


AYT: Lihatlah, aku berseru, ‘Ketidakadilan!’ tetapi aku tidak dijawab. Aku berteriak minta tolong, tetapi tidak ada keadilan.

TL: Bahwasanya aku berseru akan hal aniaya, tetapi tiada yang menyahut; aku berteriak, tetapi tiada yang membenarkan halku.

MILT: Perhatikanlah, aku berseru: Kelaliman! Dan aku tidak dijawab. Aku berseru dengan keras, tetapi di sana tidak ada keadilan.

Shellabear 2010: Sesungguhnya, aku berseru, ‘Kekerasan!’ tetapi aku tidak dijawab. Aku berteriak minta tolong tetapi tidak ada keadilan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sesungguhnya, aku berseru, Kekerasan! tetapi aku tidak dijawab. Aku berteriak minta tolong tetapi tidak ada keadilan.

KSKK: Meskipun aku meneriakkan ketidakadilan, aku tidak didengar; walaupun aku berseru minta tolong, sia-sia jadinya.

VMD: Aku berteriak, ‘Ia menyiksa aku,’ tetapi tidak ada jawaban. Tidak ada yang mendengar tangisanku minta keadilan.

BIS: Aku meronta karena kekejaman-Nya itu, tetapi tidak seorang pun yang memperhatikan aku. "Di mana keadilan," teriakku, tetapi tak ada yang mendengar aku.

TMV: Aku berseru, ‘Kejam!’ tetapi tidak ada yang mendengarkan; aku berseru minta tolong, tetapi tidak ada keadilan.

FAYH: Aku berteriak, 'Sungguh kejam!' Tetapi tidak ada yang mendengar. Aku menjerit minta tolong, tetapi tidak mendapatkan keadilan.

ENDE: Lihatlah, bila aku berseru: "kekerasan", maka djawaban tiada kudapat, bila aku berteriak, maka tiada peradilan.

Shellabear 1912: Bahwa aku berseru dari hal aniaya tetapi tiada ia mendengar akan daku maka aku berteriak tetapi tiada ia membenarkan halku.

Leydekker Draft: Bahuwa sasonggohnja 'aku berterijakh; 'anjaja! hanja tijada 'aku desahutij: 'aku bersaruw, hanja tijada barang 'intsaf.

AVB: Sesungguhnya, aku berseru, ‘Kekerasan!’ tetapi aku tidak dijawab. Aku berteriak minta tolong tetapi tidak ada keadilan.


TB ITL: Sesungguhnya <02005>, aku berteriak <06817>: Kelaliman <02555>!, tetapi tidak <03808> ada yang menjawab <06030>. Aku berseru minta tolong <07768>, tetapi tidak ada <0369> keadilan <04941>.


Jawa: Lah aku nguwuh-uwuh: “Daksiya!” nanging ora ana kang mangsuli. Aku sesambat njaluk tulung, nanging ora ana pangadilan.

Jawa 1994: Aku nolak merga ambek siyané, nanging ora ana wong sing nggatèkaké aku. Aku celuk-celuk njaluk kaadilan, nanging ora ana sing ngrungokaké aku.

Sunda: Mantenna enggeus kaniaya ka kuring, kuring malik teu suka. Tapi omongan kuring euweuh nu nganggap. Menta kaadilan kitu keneh euweuh nu nolih.

Madura: Sengko’ ajeng-gujeng polana kakejjemman jareya, tape tadha’ oreng se marduli. Sengko’ acerreng menta kaadilan, tape tadha’ oreng se ngedhing.

Bali: Tiang ngaturang protes marep ring angkara murkan Idane punika, nanging nenten wenten anak nglinguang. Nenten wenten anak nglinguang jeritan tiange buat nunas kadilan.

Bugis: Maronta’ka nasaba Abeccokengngéro, iyakiya dé’ muwi séddi tau jampangika. Goraka, "Kégani adélékengngé," iyakiya dé’ gaga iya méngkalingaka.

Makasar: A’jalloka’ lanri anjo kapallakkang kammaya, mingka tena manna sitau amparhatikanga’. Akkioka’ angkana, ‘Kemae kaadelanga’, mingka tena tau allangngereki sa’rangku.

Toraja: Manassa melallakna’, kukua: Dipandasana’! apa tae’ kudipebalii. Metambana’ umpalaku pa’tunduan apa tae’ naola salunna.

Karo: Serko aku, "Kejam Dibata!" Tapi la lit si ngaloisa. Nderkuh aku mindo keadilen, tapi pernderkuhku la ibegiken.

Simalungun: Tonggor ma, hudorakkon pe, ʻPangkilangon!ʼ Tapi seng dong na mambalosi. Mangindo pangurupion ahu, tapi seng dong na mamintori.

Toba: Ida ma, huanggukkon pe pangarupaon! Hape ndang adong na mangalusi; sai marhuraja ahu mangido pangurupion, hape ndang adong na mamintori ahu.


NETBible: “If I cry out, ‘Violence!’ I receive no answer; I cry for help, but there is no justice.

NASB: "Behold, I cry, ‘Violence!’ but I get no answer; I shout for help, but there is no justice.

HCSB: I cry out: Violence! but get no response; I call for help, but there is no justice.

LEB: Indeed, I cry, ‘Help! I’m being attacked!’ but I get no response. I call for help, but there is no justice.

NIV: "Though I cry, ‘I’ve been wronged!’ I get no response; though I call for help, there is no justice.

ESV: Behold, I cry out, 'Violence!' but I am not answered; I call for help, but there is no justice.

NRSV: Even when I cry out, ‘Violence!’ I am not answered; I call aloud, but there is no justice.

REB: If I shout “Violence!” no one answers; if I appeal for help, I get no justice.

NKJV: "If I cry out concerning wrong, I am not heard. If I cry aloud, there is no justice.

KJV: Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but [there is] no judgment.

AMP: Behold, I cry out, Violence! but I am not heard; I cry aloud for help, but there is no justice.

NLT: "I cry out for help, but no one hears me. I protest, but there is no justice.

GNB: I protest his violence, but no one is listening; no one hears my cry for justice.

ERV: I shout, ‘He hurt me!’ but get no answer. No one hears my cry for fairness.

BBE: Truly, I make an outcry against the violent man, but there is no answer: I give a cry for help, but no one takes up my cause.

MSG: "Look at me--I shout 'Murder!' and I'm ignored; I call for help and no one bothers to stop.

CEV: Though I pray to be rescued from this torment, no whisper of justice answers me.

CEVUK: Though I pray to be rescued from this torment, no whisper of justice answers me.

GWV: Indeed, I cry, ‘Help! I’m being attacked!’ but I get no response. I call for help, but there is no justice.


NET [draft] ITL: “If <02005> I cry out <06817>, ‘Violence <02555>!’ I receive <06030> no <03808> answer <06030>; I cry for help <07768>, but there is no <0369> justice <04941>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ayub 19 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel