Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 27 : 2 >> 

TB: "Demi Allah yang hidup, yang tidak memberi keadilan kepadaku, dan demi Yang Mahakuasa, yang memedihkan hatiku,


AYT: “Demi Allah yang hidup, yang telah mengambil hak-hakku, dan Yang Mahakuasa, yang telah membuat jiwaku pahit,

TL: Demi Allah yang hidup, yang sudah menahankan kebenaranku dari padaku, demi Yang Mahakuasa, yang sudah mengadakan kepahitan dalam hatiku,

MILT: "Demi Allah (Elohim - 0410) yang hidup, Dia telah mengambil keadilanku; ya, Yang Mahakuasa telah membuat jiwaku pahit.

Shellabear 2010: “Demi Allah yang hidup, yang telah mengambil hakku, demi Yang Mahakuasa, yang telah menggetirkan jiwaku,

KS (Revisi Shellabear 2011): "Demi Allah yang hidup, yang telah mengambil hakku, demi Yang Mahakuasa, yang telah menggetirkan jiwaku,

KSKK: Demi Allah yang hidup, Dia yang telah menyangkal hakku, demi Yang Mahakuasa yang telah membuat hidupku getir,

VMD: “Allah Yang Mahakuasa tidak adil terhadap aku. Ia telah membuat hidupku pedih, tetapi aku bersumpah demi hidup-Nya,

BIS: (27:1)

TMV: "Demi Allah Yang Maha Kuasa, Allah yang hidup, yang enggan memberi aku keadilan dan yang memedihkan hidupku,

FAYH: "Aku bernazar demi Allah yang hidup, yang telah merampas segala hakku, juga demi Allah Yang Mahakuasa yang telah menjadikan hatiku pedih,

ENDE: Demi Allah jang hidup, jang membatalkan hakku, dan demi Jang Mahakuasa, jang memahitkan hidupku.

Shellabear 1912: "Demi hayat Allah yang sudah mengambil hakku dan Yang Mahakuasa yang sudah menyusahi hatiku

Leydekker Draft: Hidop Huwa, jang sudah melalukan hakhku; dan 'Alkasij, jang sudah meng`adakan pahit pada djiwaku;

AVB: “Demi Allah yang hidup, yang telah mengambil hakku, demi Yang Maha Kuasa, yang telah membuat jiwaku menjadi getir,


TB ITL: "Demi Allah <0410> yang hidup <02416>, yang tidak memberi <05493> keadilan <04941> kepadaku, dan demi Yang Mahakuasa <07706>, yang memedihkan <04843> hatiku <05315>,


Jawa: “Demi Allah kang ora paring kaadilan marang aku lan demi Kang Mahakuwasa kang nandukake pait-getir marang nyawaku,

Jawa 1994: (27:1)

Sunda: (27:1)

Madura: (27:1)

Bali: (27:1)

Bugis: (27:1)

Makasar: (27:1)

Toraja: La lelukraka tuoNa Puang Matua, tu umpadapa katonganangku, sia la lelukraka tuoNa To umpoissan angge maritik tu umponnoi penaangku kamapairan,

Karo: (Ayb 27:1)

Simalungun: “Songon sintongni manggoluh Naibata, na mambuat humbangku hapintoronku, Pargogoh Na So Tarimbang in, na mambahen paet tonduyhu,

Toba: Songon sintongna mangolu Debata naung padaohon sian ahu hatigoranku, mangolu dohot Nasunhinagogo i naung mambahen margudompong rohangku.


NETBible: “As surely as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made my life bitter –

NASB: "As God lives, who has taken away my right, And the Almighty, who has embittered my soul,

HCSB: As God lives, who has deprived me of justice, and the Almighty who has made me bitter,

LEB: "I swear an oath by God, the one who has taken away my rights, by the Almighty, who has made my life bitter:

NIV: "As surely as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made me taste bitterness of soul,

ESV: "As God lives, who has taken away my right, and the Almighty, who has made my soul bitter,

NRSV: "As God lives, who has taken away my right, and the Almighty, who has made my soul bitter,

REB: I swear by the living God, who has denied me justice, by the Almighty, who has filled me with bitterness,

NKJV: " As God lives, who has taken away my justice, And the Almighty, who has made my soul bitter,

KJV: [As] God liveth, [who] hath taken away my judgment; and the Almighty, [who] hath vexed my soul;

AMP: As God lives, Who has taken away my right {and} denied me justice, and the Almighty, Who has vexed {and} embittered my life,

NLT: "I make this vow by the living God, who has taken away my rights, by the Almighty who has embittered my soul.

GNB: (27:1)

ERV: “God All-Powerful has been unfair to me; he has made my life bitter. But I swear by his life,

BBE: By the life of God, who has taken away my right; and of the Ruler of all, who has made my soul bitter;

MSG: "God-Alive! He's denied me justice! God Almighty! He's ruined my life!

CEV: I am desperate because God All-Powerful refuses to do what is right. As surely as God lives,

CEVUK: I am desperate because God All-Powerful refuses to do what is right. As surely as God lives,

GWV: "I swear an oath by God, the one who has taken away my rights, by the Almighty, who has made my life bitter:


NET [draft] ITL: “As surely as God <0410> lives <02416>, who has denied <05493> me justice <04941>, the Almighty <07706>, who has made my life <05315> bitter <04843>–


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ayub 27 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel