TB: Oleh sebab itu aku berkata: Dengarkanlah aku, akupun akan mengemukakan pendapatku.
AYT: Oleh sebab itu, aku berkata, ‘Dengarkan aku. Aku juga akan menyampaikan pendapatku.’
TL: Sebab itu kataku: Dengarlah olehmu akan daku, maka aku juga hendak menyatakan perasaan hatiku.
MILT: Maka dari itu aku berkata: Dengarkanlah aku, aku juga akan menyatakan pendapatku.
Shellabear 2010: Sebab itu aku berkata, ‘Dengarkanlah aku. Aku juga hendak menyatakan pendapatku.’
KS (Revisi Shellabear 2011): Sebab itu aku berkata, Dengarkanlah aku. Aku juga hendak menyatakan pendapatku.
KSKK: Karena Itu aku berkata: "Dengarlah, izinkanlah aku menunjukkan pengetahuanku.
VMD: Tolong dengarkan aku, dan aku mengatakan pendapatku kepadamu.
BIS: Sebab itu, dengarkanlah aku; izinkanlah aku mengatakan pendapatku.
TMV: Oleh itu, dengarkanlah aku; biarlah aku memberitahu kamu pendapatku.
FAYH: Marilah, dengarkanlah aku pada saat aku mengemukakan pendapatku.
ENDE: Maka itu aku berkata: Dengarkanlah aku, aku sendiripun hendak mengutarakan anggapanku.
Shellabear 1912: Sebab itu kataku: Dengarlah olehmu akan daku pula maka akupun hendak menyatakan pikiranku.
Leydekker Draft: Sebab 'itu 'aku berkata; dengarlah 'akan daku: 'aku 'akan dalilkan sangkaku, belaj 'aku 'ini.
AVB: Oleh sebab itu aku berkata, ‘Dengarlah aku. Aku juga hendak menyatakan pendapatku.’
TB ITL: Oleh sebab itu <03651> aku berkata <0559>: Dengarkanlah <08085> aku, akupun <0589> akan mengemukakan <02331> pendapatku <01843>. [<0637>]
Jawa: Mulane rembugku: Rungokna gunemku, aku uga arep nglairake panemuku.
Jawa 1994: Mulané rungokna tembungku; aku idinana nglairaké panemuku.
Sunda: Ku kituna darangukeun, sim kuring seja mihatur.
Madura: Daddi mara, edhingngagi sengko’; edine sengko’ makalowar tang panemmo.
Bali: Duaning punika sane mangkin tiang nunas ring semeton, mangda ledang mirengang atur tiange. Icenja tiang nguningayang sane dados daging manah tiange.
Bugis: Rimakkuwannanaro, éngkalingaka; palaloka powadai pallolongekku.
Makasar: Lanri kammana anjo, kipilangngeri sai kanangku; kilappassanga’ ampaui panggappaku.
Toraja: Iamoto kuma’kada kukua: Tanannina’ talinga, angku pokada dukai tu apa kutandai.
Karo: Dage genduari, begikenlah aku, maka kuturiken ukurku man bandu,
Simalungun: Halani ai do ase huhatahon, ʻTangar nasiam ma ahu, sihol do homa patugahonku hapentaranku.
Toba: Ala ni umbahen hudok: Tangihon hamu ma ahu, asa dohot ahu pabotohon parbinotoan ni rohangku.
NETBible: Therefore I say, ‘Listen to me. I, even I, will explain what I know.’
NASB: "So I say, ‘Listen to me, I too will tell what I think.’
HCSB: Therefore I say, "Listen to me. I too will declare what I know."
LEB: "That is why I say, ‘Listen to me! Let me tell you what I know.’
NIV: "Therefore I say: Listen to me; I too will tell you what I know.
ESV: Therefore I say, 'Listen to me; let me also declare my opinion.'
NRSV: Therefore I say, ‘Listen to me; let me also declare my opinion.’
REB: Therefore I say: Listen to me; I too want to express an opinion.
NKJV: "Therefore I say, ‘Listen to me, I also will declare my opinion.’
KJV: Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
AMP: So I say, Listen to me; I also will give you my opinion [about Job's situation] {and} my knowledge.
NLT: So listen to me and let me express my opinion.
GNB: So now I want you to listen to me; let me tell you what I think.
ERV: “So please listen to me, and I will tell you what I think.
BBE: So I say, Give ear to me, and I will put forward my knowledge.
MSG: So I've decided to speak up. Listen well! I'm going to tell you exactly what I think.
CEV: That's why I ask you to listen to me.
CEVUK: That's why I ask you to listen to me.
GWV: "That is why I say, ‘Listen to me! Let me tell you what I know.’
NET [draft] ITL: Therefore <03651> I say <0559>, ‘Listen <08085> to me. I, even <0637> I, will explain <02331> what I <0589> know <01843>.’