Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 15 : 22 >> 

TB: "Apabila kamu dengan tidak sengaja melalaikan salah satu dari segala perintah ini, yang telah difirmankan TUHAN kepada Musa,


AYT: Apabila kamu dengan tidak sengaja melanggar, melalaikan perintah yang TUHAN sampaikan kepada Musa,

TL: Tambahan pula, jikalau kiranya kamu sudah sesat dan tiada kamu berbuat akan barang sesuatu hukum ini, yang firman Tuhan kepada Musa,

MILT: "Namun ketika kamu melakukan kesalahan dan tidak melakukan seluruh perintah yang telah TUHAN (YAHWEH - 03068) katakan kepada Musa,

Shellabear 2010: “Jika kamu tanpa sengaja melalaikan segala perintah yang difirmankan ALLAH kepada Musa,

KS (Revisi Shellabear 2011): "Jika kamu tanpa sengaja melalaikan segala perintah yang difirmankan ALLAH kepada Musa,

KSKK: Jika tanpa disengaja, kamu melalaikan salah satu perintah ini yang diberikan Yahweh kepada Musa,

VMD: Sekarang apa yang terjadi jika kamu gagal melakukan semua perintah yang diberikan TUHAN kepada Musa?

BIS: Apabila kamu dengan tidak sengaja melalaikan salah satu di antara peraturan yang telah diberikan TUHAN kepada Musa, mulai dari hari TUHAN memberi peraturan itu dan selanjutnya turun-temurun, dan kesalahan itu dibuat karena umat tidak mengetahui peraturan, maka seluruh umat harus mempersembahkan seekor sapi jantan untuk kurban bakaran. Bersama-sama dengan itu harus dipersembahkan kurban sajian dan air anggur seperti yang ditentukan. Bau kurban itu menyenangkan hati TUHAN. Selain itu harus dikurbankan seekor domba jantan untuk kurban pengampunan dosa.

TMV: Jika seseorang dengan tidak sengaja gagal mematuhi salah satu peraturan yang sudah diberikan TUHAN kepada Musa,

FAYH: "Apabila kelak kamu atau keturunanmu secara tidak sengaja lalai melaksanakan perintah yang telah disampaikan TUHAN kepadamu melalui Musa,

ENDE: Apabila tidak disengadja kamu tidak melakukan salah satu perintah, jang telah disabdakan Jahwe kepada Musa,

Shellabear 1912: "Maka jikalau kiranya kamu telah bersalah dan tiada kamu menurut segala hukum ini seperti firman Allah kepada Musa.

Leydekker Draft: Tambahan manakala kamu sudah sasat, dan tijada berlakukan segala pasan 'ini, jang Huwa sudah baferman kapada Musaj,

AVB: “Jika kamu dengan tidak sengaja lalai mematuhi segala perintah yang difirmankan TUHAN kepada Musa,


TB ITL: "Apabila <03588> kamu dengan tidak <03808> sengaja <07686> melalaikan <06213> salah satu dari segala <03605> perintah <04687> ini <0428>, yang <0834> telah difirmankan <01696> TUHAN <03068> kepada <0413> Musa <04872>,


Jawa: “Anadene manawa sira tanpa kajarag nganti nglirwakake salah sijine pepakon kang wus kadhawuhake dening Pangeran Yehuwah marang Musa,

Jawa 1994: Bisa uga mbésuk ana wong sing lali netepi prenatan sing wis diparingaké déning Gusti Allah marang Musa.

Sunda: Tapi bisa jadi aya nu teu kahaja henteu ngalakonan salah sarupa pikukuh anu ku PANGERAN diandikakeun ka Musa.

Madura: Saompamana badha oreng se ta’ etengnget ta’ ngestowagi sala settong e antarana atoran se la eparengngagi PANGERAN ka Mosa jareya, molae dhari are e bakto PANGERAN marengngagi atoran jareya sampe’ saterrossa ron-temoron, ban kasala’an jareya se daddi lantaranna polana ommat ta’ tao ja’ badha atoran se kantha jareya, sakabbinna ommat Isra’il jareya kodu ngatorragi sape lake’ settong menangka kurban obbaran. Tor-ator jareya kodu etoro’e tor-ator kurban sasajin ban aengnga anggur akantha se la etantowagi. Bauna kurban jareya masenneng panggaliyanna PANGERAN. Laen dhari jareya kurban jareya kodu etoro’e dumba lake’ settong menangka kurban pangamponanna dusa.

Bali: Menawite wenten anak sane nenten nyelapang lenga sajeroning nglaksanayang makudang-kudang pidabdab sane sampun kapaicayang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa ring Dane Musa.

Bugis: Rékko dé’ muwattungkaiwi mallupaiwi sala séddinna ri yelle’na peraturang iya puraé nabbéréyang PUWANGNGE lao ri Musa, mappammulai ri esso nabbéréyanna PUWANGNGE iyaro peraturangngé sibawa mattteru massossoreng, na iyaro asalangngé napogau’i nasaba dé’ naissengngi umma’é peraturangngé, sininna umma’é harusu’i makkasuwiyangeng sikaju saping lai untu’ akkarobangeng ritunu. Nasibawang iyaro harusu’i riyakkasuwiyangeng akkarobangeng ripatalaé nenniya uwai anggoro’é pada-pada iya ripattentué. Baunna iyaro akkarobangngé pésennangiwi atinna PUWANGNGE. Ri lainnaéro harusu’i riyakkasuwiyangeng sikaju bimbala lai untu’ akkarobangeng paddampengeng dosaé.

Makasar: Punna tena nukunjungi nanukaluppai kalase’renna anjo paratorang Napassareanga Batara mae ri Musa, appakkaramula ri allo Napassareanna Batara anjo paratoranga sa’genna mae ri jari-jarinu, nampa nanigaukang anjo kasalanga lanri tena naassengi ummaka anjo paratoranga, sikontu ummaka musti assarei sikayu sapi laki untu’ koro’bang nitunu. Anjo kammaya musti nipasierang tongi koro’bang nipatala siagang je’ne’ anggoro’ sangkamma le’baka nipattantu. Rasanna anjo koro’banga napakasannangi nyawaNa Batara. Pantaranganna anjo musti nikoro’bangkang tongi sikayu gimbala’ laki untu’ koro’bang pammopporang dosa.

Toraja: Iake tae’ miangga’i tang unturu’i te misa’ pepasan tu mangka Napokada PUANG lako Musa,

Karo: Tapi uga adi lit sekalak la ndalanken piga-piga peraturen-peraturen si ibereken TUHAN man Musa alu la isengajana?

Simalungun: Tapi anggo kahou hanima, gabe seng ihorjahon hanima ganup tonah on, na ipatugah Jahowa hubani si Musa,

Toba: Jala tung sura lilu hamu gabe ndang diulahon hamu luhut tona on, angka na pinaboa ni Jahowa tu si Musa.


NETBible: “‘If you sin unintentionally and do not observe all these commandments that the Lord has spoken to Moses –

NASB: ‘But when you unwittingly fail and do not observe all these commandments, which the LORD has spoken to Moses,

HCSB: "When you sin unintentionally and do not obey all these commands that the LORD spoke to Moses--

LEB: "Suppose you unintentionally do something wrong by not obeying all these commands the LORD gave Moses.

NIV: "‘Now if you unintentionally fail to keep any of these commands the LORD gave Moses—

ESV: "But if you sin unintentionally, and do not observe all these commandments that the LORD has spoken to Moses,

NRSV: But if you unintentionally fail to observe all these commandments that the LORD has spoken to Moses—

REB: “When through inadvertence you omit to carry out any of these commands which the LORD gave to Moses --

NKJV: ‘If you sin unintentionally, and do not observe all these commandments which the LORD has spoken to Moses––

KJV: And if ye have erred, and not observed all these commandments, which the LORD hath spoken unto Moses,

AMP: When you have erred and have not observed all these commandments which the Lord has spoken to Moses,

NLT: "But suppose some of you unintentionally fail to carry out all these commands that the LORD has given you through Moses.

GNB: But suppose someone unintentionally fails to keep some of these regulations which the LORD has given Moses.

ERV: “As you try to obey all the commands that the LORD gave Moses, you might fail and make a mistake.

BBE: And if in error you go against any of these laws which the Lord has given to Moses,

MSG: "But if you should get off the beaten track and not keep the commands which GOD spoke to Moses,

CEV: The LORD also told Moses to tell the people what must be done if they ever disobey his laws:

CEVUK: The Lord also told Moses to tell the people what must be done if they ever disobey his laws:

GWV: "Suppose you unintentionally do something wrong by not obeying all these commands the LORD gave Moses.


NET [draft] ITL: “‘If <03588> you sin unintentionally <07686> and do not <03808> observe <06213> all <03605> these <0428> commandments <04687> that <0834> the Lord <03068> has spoken <01696> to <0413> Moses <04872>–


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 15 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel