Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 16 : 36 >> 

TB: TUHAN berfirman kepada Musa:


AYT: TUHAN berfirman kepada Musa,

TL: Arakian, maka berfirmanlah Tuhan kepada Musa demikian:

MILT: Dan berfirmanlah TUHAN (YAHWEH - 03068) kepada Musa dengan mengatakan,

Shellabear 2010: ALLAH berfirman kepada Musa,

KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH berfirman kepada Musa,

KSKK: (17-1) Yahweh berbicara kepada Musa dan bersabda,

VMD: TUHAN berkata kepada Musa,

BIS: Lalu TUHAN berkata kepada Musa,

TMV: Kemudian TUHAN berfirman kepada Musa,

FAYH: Kemudian TUHAN berfirman kepada Musa, "Katakan kepada Eleazar putra Imam Harun agar ia mengeluarkan pedupaan itu dari api pembakaran, karena pedupaan itu kudus, sudah diserahkan kepada TUHAN. Ia juga harus menebarkan api kemenyan itu jauh-jauh,

ENDE: (17-1) Bersabdalah Jahwe kepada Musa demikian:

Shellabear 1912: Maka firman Allah kepada Musa demikian:

Leydekker Draft: Bermula bafermanlah Huwa kapada Musaj, sabdanja:

AVB: TUHAN berfirman kepada Musa,


TB ITL: TUHAN <03068> berfirman <01696> kepada <0413> Musa <04872>: [<0559>]


Jawa: Pangeran Yehuwah banjur ngandika marang Nabi Musa:

Jawa 1994: Gusti Allah ngandika marang Musa,

Sunda: Ti dinya PANGERAN ngandika ka Musa,

Madura: Dhabuna PANGERAN ka Mosa,

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa tumuli ngandika ring Dane Musa, sapuniki:

Bugis: Nainappa makkeda PUWANGNGE lao ri Musa,

Makasar: Nampa angkanamo Batara mae ri Musa,

Toraja: Ma’kadami tu PUANG lako Musa, Nakua:

Karo: Kenca bage nina TUHAN man Musa,

Simalungun: (17-1) Dob ai nini Jahowa ma hubani si Musa,

Toba: (17-1) (I.) Dung i ro muse hata ni Jahowa tu si Musa songon on:


NETBible: The Lord spoke to Moses:

NASB: Then the LORD spoke to Moses, saying,

HCSB: Then the LORD spoke to Moses:

LEB: Then the LORD said to Moses,

NIV: The LORD said to Moses,

ESV: Then the LORD spoke to Moses, saying,

NRSV: Then the LORD spoke to Moses, saying:

REB: Then the LORD said to Moses,

NKJV: Then the LORD spoke to Moses, saying:

KJV: And the LORD spake unto Moses, saying,

AMP: And the Lord said to Moses,

NLT: And the LORD said to Moses,

GNB: Then the LORD said to Moses,

ERV: The LORD said to Moses,

BBE: And the Lord said to Moses,

MSG: GOD spoke to Moses:

CEV: Then the LORD said to Moses,

CEVUK: Then the Lord said to Moses,

GWV: Then the LORD said to Moses,


NET [draft] ITL: The Lord <03068> spoke <01696> to <0413> Moses <04872>:


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 16 : 36 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel