Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 17 : 3 >> 

TB: Pada tongkat Lewi harus kautuliskan nama Harun. Bagi setiap kepala suku harus ada satu tongkat.


AYT: Pada tongkat Lewi, tuliskan nama Harun. Untuk setiap suku harus ada satu tongkat.

TL: Dan nama Harun hendaklah kausuratkan pada tongkat Lewi, karena bagi tiap-tiap penghulu suku bangsanya akan ada sebatang tongkat.

MILT: Dan haruslah engkau menuliskan nama Harun pada tongkat Lewi; karena satu tongkat untuk satu kepala keluarga leluhur mereka.

Shellabear 2010: Nama Harun harus kautuliskan pada tongkat Lewi, karena satu tongkat harus mewakili setiap kepala kaum keluarga.

KS (Revisi Shellabear 2011): Nama Harun harus kautuliskan pada tongkat Lewi, karena satu tongkat harus mewakili setiap kepala kaum keluarga.

KSKK: (17-18) dan pada tongkat Lewi tulislah nama Harun karena ia adalah yang pertama dalam suku-suku Lewi.

VMD: Pada tongkat Lewi tuliskan nama Harun. Harus ada satu tongkat untuk setiap kepala suku yang 12 itu.

BIS: dan nama Harun pada tongkat suku Lewi. Untuk setiap pemimpin suku harus ada satu tongkat.

TMV: lalu tulislah nama Harun pada tongkat yang mewakili suku Lewi. Tiap-tiap pemimpin suku harus ada sebatang tongkat.

FAYH: (17-1)

ENDE: (17-18) Adapun nama Harun hendaklah kautuliskan pada tongkat Levi, sebab harus ada sebatang tongkat untuk kepala keluarga mereka.

Shellabear 1912: Maka nama Harun hendaklah engkau suratkan pada tongkat Lewi karena pada tiap-tiap kepala isi rumah segala bapanya akan ada sebatang tongkat.

Leydekker Draft: Tetapi nama Harun hendakhlah 'angkaw menjurat di`atas tongkat Lejwij; karana tongkat sabatang hendakh 'ada 'akan kapada rumah bapa-bapa marika 'itu

AVB: Nama Harun harus kamu tuliskan pada tongkat bani Lewi, kerana satu tongkat harus mewakili setiap ketua suku kaum.


TB ITL: Pada <05921> tongkat <04294> Lewi <03878> harus kautuliskan <03789> nama <08034> Harun <0175>. Bagi setiap kepala <07218> suku <01> <01004> harus ada satu <0259> tongkat <04294>. [<03588>]


Jawa: nanging tekene Lewi iku sira tulisana jenenge Harun. Dadi saben pemimpin taler kudu ana teken siji.

Jawa 1994: Jenengé Harun tulisen ing teken sing saka taler Lèwi. Saben penggedhé taler kudu ana tekené.

Sunda: Ngaran Harun tulis dina iteuk wakil urang Lewi. Jadi hiji iteuk ti saban pamingpin kaom.

Madura: ban nyamana Harun toles e tongkedda suku Lewi. Kaangguy saneyap pamimpinna suku kodu badha settong tongket.

Bali: tur adan Harune tulis sig tungkede ane dadi wakil suku Lewine. Sabilang pamimpin sukune ento apang ada tungkedne abesik.

Bugis: na asenna Harun ri tekkenna suku Léwié. Untu’ tungke pamimping suku harusu engka séddi tekkeng.

Makasar: nampa arenna Harun ri takkanna suku Lewi. Untu’ tunggala’ pamimping sukua musti nia’ se’re takkang.

Toraja: Apa, iatu sanganna Harun la musura’ dio tekkenna Lewi, belanna misa’ tekken dipapatuan pangulu sukunna.

Karo: jenari suratken gelar Harun i bas ciken suku Lewi. Tep-tep peminpin suku, sada cikenna.

Simalungun: (17-18) tapi anggo goran ni si Aron suratkon ma ai hubani tungkot ni si Levi, ai sada do tungkot bani kopala ni marga ni sidea.

Toba: (17-18) Alai anggo goar ni si Aron ingkon surathononmu tu tungkot ni si Lepi, ai di ganup induk marompuompu sada be tungkot i.


NETBible: You must write Aaron’s name on the staff of Levi; for one staff is for the head of every tribe.

NASB: and write Aaron’s name on the rod of Levi; for there is one rod for the head of each of their fathers’ households.

HCSB: Write Aaron's name on Levi's staff, because there must be one staff for the head of each ancestral house.

LEB: Write Aaron’s name on the staff for Levi because there must be one staff for the head of each tribe.

NIV: On the staff of Levi write Aaron’s name, for there must be one staff for the head of each ancestral tribe.

ESV: and write Aaron's name on the staff of Levi. For there shall be one staff for the head of each fathers' house.

NRSV: and write Aaron’s name on the staff of Levi. For there shall be one staff for the head of each ancestral house.

REB: On Levi's staff write Aaron's name, for there must be one staff for each head of a tribe.

NKJV: "And you shall write Aaron’s name on the rod of Levi. For there shall be one rod for the head of each father’s house.

KJV: And thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi: for one rod [shall be] for the head of the house of their fathers.

AMP: And you shall write Aaron's name on the rod of Levi [his great-grandfather]. For there shall be one rod for the head of each father's house.

NLT: Inscribe Aaron’s name on the staff of the tribe of Levi, for there must be one staff for the leader of each ancestral tribe.

GNB: and then write Aaron's name on the stick representing Levi. There will be one stick for each tribal leader.

ERV: On the stick from Levi, write Aaron’s name. There must be one stick for the head of each of the twelve tribes.

BBE: And let Aaron’s name be placed on the rod of Levi: for there is to be one rod for the head of every family.

MSG: Start with Aaron; write Aaron's name on the staff of Levi and then proceed with the rest, a staff for the leader of each ancestral tribe.

CEV: (17:2)

CEVUK: (17:2)

GWV: Write Aaron’s name on the staff for Levi because there must be one staff for the head of each tribe.


NET [draft] ITL: You must write <03789> Aaron’s <0175> name <08034> on <05921> the staff <04294> of Levi <03878>; for <03588> one <0259> staff <04294> is for the head <07218> of every tribe <01> <01004>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 17 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel