Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 18 : 8 >> 

TB: Lagi berfirmanlah TUHAN kepada Harun: "Sesungguhnya Aku ini telah menyerahkan kepadamu pemeliharaan persembahan-persembahan khusus yang kepada-Ku; semua persembahan kudus orang Israel Kuberikan kepadamu dan kepada anak-anakmu sebagai bagianmu; itulah suatu ketetapan untuk selama-lamanya.


AYT: Lalu TUHAN berfirman kepada Harun, "Lihat, Aku sendiri memberikan tanggung jawab kepadamu atas semua pemberian khusus yang diberikan umat kepada-Ku. Semua pemberian kudus yang diberikan bangsa Israel kepada-Ku, Kuberikan kepadamu sebagai bagianmu dan anak-anakmu untuk selamanya.

TL: Dan lagi firman Tuhan kepada Harun: Bahwa Aku, bahkan, Aku telah mengaruniakan kepadamu penungguan persembahan tatangan yang kepada-Ku, segala barang suci bani Israel telah Kukaruniakan kepadamu akan anugerah jawatan dan kepada anak-anakmu laki-lakipun, akan hukum yang kekal selama-lamanya.

MILT: Dan berfirmanlah TUHAN (YAHWEH - 03068) kepada Harun, "Dan Aku, lihatlah, Aku telah memberikan kepadamu tanggung jawab atas persembahan-persembahan hunjukan-Ku dari segala hal kudus bani Israel. Aku telah memberikannya kepadamu sebagai bagian yang diurapi, juga kepada anak-anakmu sebagai ketetapan untuk selamanya.

Shellabear 2010: Firman ALLAH lagi kepada Harun, “Sesungguhnya, Aku telah memberikan kepadamu tanggung jawab untuk mengurus persembahan khusus bagi-Ku, yaitu segala sesuatu yang dikhususkan oleh bani Israil. Semua itu Kukaruniakan kepadamu dan kepada anak-anakmu sebagai jatah tetap untuk seterusnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Firman ALLAH lagi kepada Harun, "Sesungguhnya, Aku telah memberikan kepadamu tanggung jawab untuk mengurus persembahan khusus bagi-Ku, yaitu segala sesuatu yang dikhususkan oleh bani Israil. Semua itu Kukaruniakan kepadamu dan kepada anak-anakmu sebagai jatah tetap untuk seterusnya.

KSKK: Yahweh bersabda kepada Harun, "Aku sendiri telah memberikan kepadamu segala yang dikhususkan bagi-Ku, dari setiap persembahan bangsa Israel. Kuberikan kepadamu dan para putramu sebagai bagianmu selama-lamanya.

VMD: TUHAN berkata kepada Harun, “Aku sendiri telah memberikan tanggung jawab kepadamu atas semua pemberian yang diberikan umat kepada-Ku. Semua pemberian suci yang diberikan orang Israel kepada-Ku, Kuberikan kepadamu. Engkau dan anak-anakmu dapat ambil bagian dari pemberian itu dan selalu menjadi hak milikmu.

BIS: TUHAN berkata kepada Harun, "Ingatlah! Semua persembahan khusus yang diberikan kepada-Ku yang tidak dibakar adalah untukmu. Itulah bagianmu yang sudah ditentukan untuk selama-lamanya. Itu Kuberikan kepadamu dan kepada keturunanmu.

TMV: TUHAN berfirman kepada Harun, "Ingatlah bahawa segala sumbangan khas yang tidak dibakar sebagai korban, yang dipersembahkan kepada-Ku, akan Kuberikan kepadamu. Aku memberikan sumbangan itu kepadamu dan keturunanmu, sebagai hak kamu yang ditetapkan selama-lamanya.

FAYH: Selanjutnya TUHAN berfirman kepada Harun, "Aku sudah memberikan kepadamu dan keturunanmu semua persembahan yang dibawa oleh orang-orang bagi TUHAN. Semua persembahan yang khusus itu adalah milikmu serta putra-putramu. Jadikanlah itu peraturan yang tetap untuk selamanya.

ENDE: Bersabdalah Jahwe kepada Harun: Lihatlah, Aku sendiri menjerahkan kepadamu penjelenggaraan sumbangan baktiKu. Adapun segala sesuatu jang dikuduskan bani Israil Kuberikan kepadamu serta kepada anak-anakmu untuk mendjadi bagianmu dan mendjadi hakmu jang abadi.

Shellabear 1912: Maka firman Allah kepada Harun: "Bahwa Aku bahkan Aku ini telah mengaruniakan kepadamu pegangan segala persembahan jolangan-Ku yaitu segala sesuatu yang dikuduskan oleh bani Israel kepada engkau juga Aku telah mengaruniakan dia oleh sebab lantikanmu dan kepada anak-anakmu menjadi adat yang kekal.

Leydekker Draft: Bermula bafermanlah Huwa kapada Harun: maka 'aku 'ini, bahuwa sasonggohnja 'aku sudah memberij padamu kawal segala persombahanku 'angkat-angkatan, dengan segala perkara khudus benij Jisra`ejl 'aku sudah memberij dija 'itu padamu, 'awleh karana peng`urapan, dan pada 'anakh-anakhmu laki-laki 'akan 'ondang-ondang salama-lamanja.

AVB: Firman TUHAN lagi kepada Harun, “Sesungguhnya, Aku telah memberikan kepadamu tanggungjawab untuk menguruskan persembahan khusus bagi-Ku, iaitu segala sesuatu yang disucikan oleh orang Israel. Semua itu Kukurniakan kepadamu dan kepada anak-anakmu sebagai peruntukan tetap untuk selama-lamanya.


TB ITL: Lagi berfirmanlah <01696> TUHAN <03068> kepada <0413> Harun <0175>: "Sesungguhnya <02009> Aku <0589> ini telah menyerahkan <05414> kepadamu pemeliharaan <04931> persembahan-persembahan khusus <08641> yang kepada-Ku; semua <03605> persembahan kudus <06918> orang <01121> Israel <03478> Kuberikan <05414> kepadamu dan kepada anak-anakmu <01121> sebagai bagianmu <04888>; itulah suatu ketetapan <02706> untuk selama-lamanya <05769>.


Jawa: Ana maneh pangandikane Pangeran Yehuwah marang Imam Harun mangkene: “Lah Ingsun wus maringi bubuhan marang sira rumeksa marang pisungsung-mligi kagem Ingsun; sakehe pisungsunge sengkeran wong Israel Sunparingake marang sira lan anak-anakira minangka pandumanira; iku katetepan kanggo ing salawase.

Jawa 1994: Pangandikané Allah marang Harun, "Sakèhing pisungsung sing mligi kanggo Aku lan ora diobong kanggo kurban, kuwi dadi bagéanmu. Iki prenatan kanggo selawas-lawasé ing ngatasé kowé lan anak-turunmu.

Sunda: PANGERAN ngandika deui ka Harun, "Ingetkeun, Kami geus mere keur pibagianeun maneh tina kurban-kurban anu henteu dibeuleum, anu dijieun pikeun Kami. Kop eta bagian keur maneh jeung keur turunan maneh. Kitu salawasna.

Madura: Dhabuna PANGERAN ka Harun, "Kaenga’e, ya! Sakabbinna tor-ator se malolo eatorragi ka Sengko’, se ta’ eobbar, daddi bagiyanna ba’na. Jareya bagiyanna ba’na se la etantowagi kaangguy salanjangnga. Jareya bi’ Sengko’ ebagi ka ba’na ban na’ potona.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa malih masabda ring Dane Harun sapuniki: “Ingetangja! Sakancan aturan istimewa ane katurang pabuat Ulun, ane tusing katurang malantaran maborbor, ento makejang dadi pikolih kitane. Ento paicayang Ulun teken kita muah katurunan kitane makadadi pikolih salawas-lawasne.

Bugis: Makkedai PUWANGNGE lao ri Harun, "Engngerangngi! Sininna pakkasuwiyang ripallaingngé iya riwéréngngékka iya dé’é naritunu iyanaritu untu’ iko. Iyanaro bagiyammu iya puraé ripattentu untu’ mannennungeng. Uwérékko iyaro sibawa wija-wijammu.

Makasar: Nakana Batara mae ri Harun, "U’rangi! Sikontu passare nisa’la’ nipassareanga mae ri Nakke, ia tenaya nitunui, iaminjo bageannu. Iaminjo bageannu le’baka nipattantu sa’genna satunggu-tungguna. Anjo Kupassareangi mae ri kau siagang mae ri jari-jarinu.

Toraja: Ma’kadami tu PUANG lako Harun, Nakua: Manassa Aku kalena umbenko tu kamakaritutuan diona pa’duruk lako Kaleku; iatu mintu’ pamengan maserona to Israel, Kukamaseangko sola anakmu la mipotaa masero, iamotu misa’ aluk dipondok matontongan.

Karo: Ikataken TUHAN man Harun nina, "Ingetlah maka man bandu Kubereken kerina pemere khusus si ibahan man bangKu si la itutung jadi persembahen. Si enda kerina Kubereken man bandu ras man kesusurenndu jadi bagin si itentuken man sikerajangenndu seh rasa lalap.

Simalungun: Dob ai nini Jahowa ma hubani si Aron, “Tonggor ma, domma Hubere hubam humbani galangan na hu Bangku, ai ma na boi sitebaan; humbani haganup tene na pinapansing ni halak Israel, domma Hubere rupeimu ampa anakmu; gabe aturan na totap ma in ronsi sadokah ni dokahni.

Toba: (II.) Dung i ro muse hata ni Jahowa tu si Aron: Ianggo Ahu, ida ma, nunga hulehon tu ho angka pelean tatingan na tu Ahu hian siradotanmu; saluhut tahe na pinarbadiaan ni halak Israel, nunga hulehon bahen parjambaran tu ho dohot tu angka anakmu, gabe patik na hot ro di salelenglelengna.


NETBible: The Lord spoke to Aaron, “See, I have given you the responsibility for my raised offerings; I have given all the holy things of the Israelites to you as your priestly portion and to your sons as a perpetual ordinance.

NASB: Then the LORD spoke to Aaron, "Now behold, I Myself have given you charge of My offerings, even all the holy gifts of the sons of Israel I have given them to you as a portion and to your sons as a perpetual allotment.

HCSB: Then the LORD spoke to Aaron, "Look, I have put you in charge of the contributions brought to Me. As for all the holy offerings of the Israelites, I have given them to you and your sons as a portion and a perpetual statute.

LEB: The LORD said to Aaron, "I am putting you in charge of all the contributions given to me. I am giving you and your descendants all the holy gifts from the Israelites as your share. These contributions will always be yours.

NIV: Then the LORD said to Aaron, "I myself have put you in charge of the offerings presented to me; all the holy offerings the Israelites give me I give to you and your sons as your portion and regular share.

ESV: Then the LORD spoke to Aaron, "Behold, I have given you charge of the contributions made to me, all the consecrated things of the people of Israel. I have given them to you as a portion and to your sons as a perpetual due.

NRSV: The LORD spoke to Aaron: I have given you charge of the offerings made to me, all the holy gifts of the Israelites; I have given them to you and your sons as a priestly portion due you in perpetuity.

REB: The LORD said to Aaron: “I, the LORD, commit to your control the contributions made to me, that is all the holy-gifts of the Israelites. I give them to you and to your sons for your allotted portion due to you for all time.

NKJV: And the LORD spoke to Aaron: "Here, I Myself have also given you charge of My heave offerings, all the holy gifts of the children of Israel; I have given them as a portion to you and your sons, as an ordinance forever.

KJV: And the LORD spake unto Aaron, Behold, I also have given thee the charge of mine heave offerings of all the hallowed things of the children of Israel; unto thee have I given them by reason of the anointing, and to thy sons, by an ordinance for ever.

AMP: And the Lord said to Aaron, And I, behold, I have given you the charge of My heave offerings [whatever is taken out and kept of the offerings made to Me], all the dedicated {and} consecrated things of the Israelites; to you have I given them [as your portion] and to your sons as a continual allowance forever by reason of your anointing as priests.

NLT: The LORD gave these further instructions to Aaron: "I have put the priests in charge of all the holy gifts that are brought to me by the people of Israel. I have given these offerings to you and your sons as your regular share.

GNB: The LORD said to Aaron, “Remember that I am giving you all the special contributions made to me that are not burned as sacrifices. I am giving them to you and to your descendants as the part assigned to you forever.

ERV: Then the LORD said to Aaron, “I myself gave you responsibility over all the special gifts people give to me. All the holy gifts that the Israelites give to me, I give to you. You and your sons can share in these gifts. They will always belong to you.

BBE: And the Lord said to Aaron, See, I have given into your care my lifted offerings; even all the holy things of the children of Israel I have given to you and to your sons as your right for ever, because you have been marked with the holy oil.

MSG: GOD spoke to Aaron, "I am personally putting you in charge of my contributions, all the holy gifts I get from the People of Israel. I am turning them over to you and your children for your personal use. This is the standing rule.

CEV: The LORD said to Aaron: I have put you in charge of the sacred gifts and sacrifices that the Israelites bring to me. And from now on, you, your sons, and your descendants will receive part of the sacrifices for sin, as well as part of the grain sacrifices, and the sacrifices to make things right. Your share of these sacrifices will be the parts not burned on the altar.

CEVUK: The Lord said to Aaron: I have put you in charge of the sacred gifts and sacrifices that the Israelites bring to me. And from now on, you, your sons, and your descendants will receive part of the sacrifices for sin, as well as part of the grain sacrifices, and the sacrifices to make things right. Your share of these sacrifices will be the parts not burnt on the altar.

GWV: The LORD said to Aaron, "I am putting you in charge of all the contributions given to me. I am giving you and your descendants all the holy gifts from the Israelites as your share. These contributions will always be yours.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> spoke <01696> to <0413> Aaron <0175>, “See <02009>, I <0589> have given <05414> you the <0853> responsibility <04931> for my raised offerings <08641>; I have given <05414> all <03605> the holy things <06918> of the Israelites <03478> <01121> to you as your priestly portion <04888> and to your sons <01121> as a perpetual <05769> ordinance <02706>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 18 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran