Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 23 : 2 >> 

TB: Balak melakukan seperti yang dikatakan Bileam, maka Balak dan Bileam mempersembahkan seekor lembu jantan dan seekor domba jantan di atas setiap mezbah itu.


AYT: Balak melakukan yang diminta Bileam. Kemudian, Balak dan Bileam menyembelih seekor sapi jantan dan seekor domba jantan di atas setiap mazbah.

TL: Maka oleh Balak diperbuatlah setuju dengan kata Bileam, lalu Balak dan Bileam keduanyapun mempersembahkanlah seekor lembu muda dan seekor domba jantan di atas tiap-tiap mezbah.

MILT: Dan Balak melakukan seperti yang Bileam katakan. Dan Balak serta Bileam mempersembahkan seekor lembu jantan muda dan seekor domba jantan pada setiap mezbah itu.

Shellabear 2010: Balak melakukan seperti yang dikatakan Bileam, lalu Balak dan Bileam mempersembahkan seekor sapi jantan dan seekor domba jantan di atas setiap mazbah itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Balak melakukan seperti yang dikatakan Bileam, lalu Balak dan Bileam mempersembahkan seekor sapi jantan dan seekor domba jantan di atas setiap mazbah itu.

KSKK: Balak melakukan seperti yang diperintahkan Bileam dan Balak bersama Bileam mempersembahkan seekor lembu jantan dan seekor domba jantan pada tiap-tiap mezbah.

VMD: Balak melakukan permintaan Bileam. Kemudian Balak dan Bileam menyembelih seekor lembu jantan dan seekor domba jantan di atas setiap mezbah.

BIS: Balak melakukan seperti yang dikatakan Bileam kepadanya. Di atas setiap mezbah itu mereka mempersembahkan seekor sapi jantan dan seekor domba jantan.

TMV: Raja Balak mengabulkan permintaan Bileam. Lalu Raja Balak dan Bileam mempersembahkan seekor lembu jantan dan seekor domba jantan di atas tiap-tiap mazbah.

FAYH: Raja Balak mengikuti petunjuk Bileam, dan di atas setiap mezbah dipersembahkan seekor sapi jantan muda dan seekor domba jantan.

ENDE: Berbuatlah Balak sebagaimana jang disuruh Bile'am. Maka Balak bersama dengan Bile'am mempersembahkan seekor lembu djantan dan seekor domba djantan diatas tiap-tiap mesbah.

Shellabear 1912: Maka oleh Balak diperbuatnyalah seperti kata Bileam itu maka Balak dan Bileam itu mempersembahkanlah seekor lembu dan seekor domba jantan atas tiap-tiap tempat kurban itu.

Leydekker Draft: 'Adapawn bowatlah Balakh, seperti Bilszam telah sudah berkata; maka Balakh dan Bilszam pawn persombahkanlah sa`ejkor lembuw muda, dan sa`ejkor domba djantan, pada sasabowah medzbeh.

AVB: Balak melakukan seperti yang dikatakan Bileam, lalu Balak dan Bileam mempersembahkan seekor lembu jantan dan seekor domba jantan di atas setiap mazbah itu.


TB ITL: Balak <01111> melakukan <06213> seperti yang <0834> dikatakan <01696> Bileam <01109>, maka Balak <01111> dan Bileam <01109> mempersembahkan <05927> seekor lembu jantan <06499> dan seekor domba jantan <0352> di atas setiap mezbah <04196> itu.


Jawa: Sang Prabu Balak tumuli nindakake kaya kang dadi panyuwune Bileam, sarta banjur padha nyaosake kurban ing saben misbyah arupa sapi siji lan wedhus siji.

Jawa 1994: Balak nglakoni apa sing dijaluk Biléam. Biléam banjur nyaosaké kurban rupa sapi lanang siji lan wedhus gèmbèl lanang siji ana ing saben mesbèh.

Sunda: Ku Balak ditedunan. Balak jeung Balhum tuluy ngurbankeun eta sapi jeung domba dina altar, saaltarna hiji sapi hiji domba.

Madura: Apa panyo’onna Bileyam jareya bi’ Balak etorodi. E mezba se papetto’ jareya esaba’i sape lake’ ban dumba lake’ settong ebang menangka kurban.

Bali: Ida Sang Prabu Balak raris nglaksanayang sakadi atur Dane Bileam. Ida miwah Dane Bileam raris ngaturang banteng jagiran asiki miwah biri-biri muani asiki, ring sabilang pamorboran aturane punika.

Bugis: Napogau’ni Balak pada-pada iya napowadaé Biléam lao ri aléna. Ri yasé’na tungke mézbaéro nakkasuwiyangenni mennang sikaju saping lai sibawa sikaju bimbala lai.

Makasar: Nagaukammi Balak anjo apa nakananga Bileam ri ia. Irateanganna sikontu anjo tampa’ pakkoro’bangnganga assaremi ke’nanga tassikayu sapi laki siagang sikayu gimbala’ laki.

Toraja: Napogau’mi Balak susitu napokada Bileam, anna pemalaranni Balak sola Bileam tu misa’ sapi laki sia misa’ domba laki, ke misa’oi inan pemalaran.

Karo: Minter ibahan Balak bagi si ikataken Bilham man bana, jenari ia ras Bilham erbahan persembahen sada jenggi lembu ras sada bajar biri-biri i bas tep-tep batar-batar.

Simalungun: Jadi ibahen si Balak ma romban hubani hata ni si Bileam; jadi igalangkon si Balak pakon si Bileam ma sada lombu pakon sada biribiri tunggal i atasni ganup anjapanjap ai.

Toba: Jadi dibahen si Balas ma hombar tu hata ni si Bileam; jadi duansa, si Balas dohot si Bileam, mamelehon sada lombu dohot sada birubiru tunggal, di atas ni ganup langgatan.


NETBible: So Balak did just as Balaam had said. Balak and Balaam then offered on each altar a bull and a ram.

NASB: Balak did just as Balaam had spoken, and Balak and Balaam offered up a bull and a ram on each altar.

HCSB: So Balak did as Balaam directed, and they offered a bull and a ram on each altar.

LEB: Balak did what Balaam told him, and the two of them offered a bull and a ram on each altar.

NIV: Balak did as Balaam said, and the two of them offered a bull and a ram on each altar.

ESV: Balak did as Balaam had said. And Balak and Balaam offered on each altar a bull and a ram.

NRSV: Balak did as Balaam had said; and Balak and Balaam offered a bull and a ram on each altar.

REB: Balak followed Balaam's instructions; after offering a bull and a ram on each altar,

NKJV: And Balak did just as Balaam had spoken, and Balak and Balaam offered a bull and a ram on each altar.

KJV: And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on [every] altar a bullock and a ram.

AMP: And Balak did as Balaam had spoken, and Balak and Balaam offered on each altar a bull and a ram.

NLT: Balak followed his instructions, and the two of them sacrificed a young bull and a ram on each altar.

GNB: Balak did as he was told, and he and Balaam offered a bull and a ram on each altar.

ERV: Balak did what Balaam asked. Then Balak and Balaam killed a ram and a bull on each of the altars.

BBE: And Balak did as Balaam had said; and Balak and Balaam made an offering on every altar of an ox and a male sheep.

MSG: Balak did it. Then Balaam and Balak sacrificed a bull and a ram on each of the altars.

CEV: After Balak had done this, they sacrificed a bull and a ram on each altar.

CEVUK: After Balak had done this, they sacrificed a bull and a ram on each altar.

GWV: Balak did what Balaam told him, and the two of them offered a bull and a ram on each altar.


NET [draft] ITL: So Balak <01111> did <06213> just as <0834> Balaam <01109> had said <01696>. Balak <01111> and Balaam <01109> then offered <05927> on each altar <04196> a bull <06499> and a ram <0352>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 23 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel