Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 27 : 7 >> 

TB: "Perkataan anak-anak perempuan Zelafehad itu benar; memang engkau harus memberikan tanah milik pusaka kepadanya di tengah-tengah saudara-saudara ayahnya; engkau harus memindahkan kepadanya hak atas milik pusaka ayahnya.


AYT: “Perkataan anak-anak Zelafehad itu benar. Jadi, berikanlah tanah pusaka kepada mereka di tengah saudara ayahnya. Dan, kamu harus menyerahkan milik pusaka ayahnya itu kepada mereka.

TL: Bahwa benarlah sembah anak-anak perempuan Zelafead; tak akan jangan engkau memberikan mereka itu barang milik pusaka di antara segala saudara bapanya, dan pusaka bapanya hendaklah kaupulangkan kepada mereka itu.

MILT: "Perkataan anak-anak perempuan Zelafehad itu benar. Engkau sesungguhnya harus memberikan kepada mereka warisan turun-temurun di tengah-tengah saudara-saudara ayah mereka, dan haruslah engkau menyerahkan warisan ayah mereka kepada mereka.

Shellabear 2010: “Perkataan anak-anak perempuan Zelafehad itu benar. Engkau harus memberikan kepada mereka tanah milik pusaka di antara saudara-saudara ayah mereka, dan engkau harus mengalihkan milik pusaka ayah mereka kepada mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): "Perkataan anak-anak perempuan Zelafehad itu benar. Engkau harus memberikan kepada mereka tanah milik pusaka di antara saudara-saudara ayah mereka, dan engkau harus mengalihkan milik pusaka ayah mereka kepada mereka.

KSKK: "Permintaan para putri Zelafehad benar. Berikan mereka tanah karena warisan mereka di antara keluarga-keluarga ayah mereka; pindahkan kepada mereka warisan ayah mereka.

VMD: “Anak-anak Zelafehad benar. Mereka harus dapat bagian dari tanah bersama saudara-saudara ayahnya. Jadi, berikanlah tanah kepada mereka yang seharusnya kauberikan kepada ayahnya.

BIS: "Apa yang dikatakan anak-anak Zelafehad itu memang pantas. Jadi berilah mereka tanah pusaka bersama-sama dengan sanak saudara ayah mereka. Warisan Zelafehad itu harus diturunkan kepada anak-anaknya yang perempuan.

TMV: "Permintaan anak-anak perempuan Zelafehad itu memang wajar; berilah mereka tanah bersama dengan sanak saudara bapa mereka. Warisan Zelafehad harus diwariskan kepada semua anak perempuannya.

FAYH: (27-6)

ENDE: Benarlah perkataan puteri Selafehad itu. Sudah barang tentu mereka harus kauberi milik-pusaka ajahnja; milik-pusaka ajah mereka harus kaualihkan kepada mereka itu.

Shellabear 1912: "Bahwa biarlah perkataan segala anak perempuan Zelafehad itu tak dapat tiada engkau memberi kepadanya suatu milik pusaka di antara segala saudara bapanya dan hendaklah engkau pulangkan kepadanya pusaka bapanya itu.

Leydekker Draft: 'Anakh-anakh parampuwan TSelafehad 'itu 'ada kata-kata betel; 'angkaw sakali-kali 'akan memberij pada marika 'itu per`awlehan pegangan pusaka ditengah-tengah segala sudara laki-laki bapanja; dan 'angkaw 'akan berpindahkan pegangan pusaka bapanja kapada marika 'itu.

AVB: “Kata-kata anak-anak perempuan Zelafehad itu benar. Hendaklah kamu memberikan kepada mereka tanah harta pusaka dalam kalangan saudara-saudara ayah mereka, dan hendaklah kamu memindahkan harta pusaka ayah mereka kepada mereka.


TB ITL: "Perkataan <01696> anak-anak perempuan <01323> Zelafehad <06765> itu benar; memang <05414> <00> <05414> <00> engkau harus memberikan <00> <05414> <00> <05414> tanah <0272> milik pusaka <05159> kepadanya di tengah-tengah <08432> saudara-saudara <0251> ayahnya <01>; engkau harus memindahkan <05674> kepadanya hak atas milik pusaka <05159> ayahnya <01>. [<03651>]


Jawa: “Ature anak-anake Zelafehad iku bener; pancen sira wajib mandumi tanah ana ing antaraning para sadulure bapakne; warisan tinggalane bapakne iku kaeliha dadi duweke anake.

Jawa 1994: pangandikané, "Penjaluké anak-anaké Zélaféhad kuwi wis samesthiné. Mulané wènèhana lemah pusaka kaya anak-anaké seduluré bapakné. Warisan sing dadi haké Zélaféhad mau kudu diturunaké marang anak-anaké wadon.

Sunda: "Pamenta anak-anak Selopehad layak. Pek bere tanah milik saperti baraya-baraya bapana nu lian. Pusaka pikeun bapana wariskeun ka maranehna.

Madura: "Oca’na na’-ana’na Zelafehad jareya pajat bendher. Daddi la padha berri’i tana sangkolan akantha tan-taretanna eppa’na. Sangkolanna Zelafehad kodu etoronnagi ka ana’ babine’anna.

Bali: “Ane tagiha teken pianak Selapehade ene mula beneh. Sawireh keto baangja ia tanah eduman, patuh teken kadang wargan bapanne. Warisan Selapehade ento patut kapatamiang teken pianak-pianakne eluh-eluh.

Bugis: "Aga napowada iyaro ana’-ana’na Zélaféhad mémeng sitinaja. Jaji wérénni mennang tana ammanareng silaong sumpulolona ambo’na mennang. Iyaro manana Zélaféhad harusu’i ripanonno ri ana’-ana’na makkunraié.

Makasar: "Anjo kananna ana’na Zelafehad siratang memang tongi. Jari sare tongi ke’nanga butta pisaka sangkamma siagang bija pammanakanna manggena ke’nanga. Anjo warisi’na Zelafehad musti nipassareangi mae ri ana’-ana’na bainea.

Toraja: Iatu anakna baine Zelafehad tonganna tu napokada; manassa la muben ba’ginna, tu apa dio lu siulu’na ambe’na, sia la mupalele tu taa mana’na ambe’na lako kalena.

Karo: "Payo nge pemindon anak-anak si diberu Selopehat; berekenlah man bana taneh i bas bagin kade-kade bapana. Berelah erta-erta tenading bapana nusur man bana kerina.

Simalungun: “Sintong do pangindoan ni boru ni si Zelofat in; maningon bereonmu do hubani sidea bagian siteanon i tongah-tongah ni sanina ni bapa ni sidea; maningon ondos do bani sidea bereonmu parbagianan ni bapa ni sidea.

Toba: Sintong do pangidoan ni angka boru ni si Zelapehat; ingkon lehononmu tu nasida teanteanan di tongatonga ni hahaanggi ni amanasida i, ingkon sahat tu nasida do lehononmu partalian ni amanasida i.


NETBible: “The daughters of Zelophehad have a valid claim. You must indeed give them possession of an inheritance among their father’s relatives, and you must transfer the inheritance of their father to them.

NASB: "The daughters of Zelophehad are right in their statements. You shall surely give them a hereditary possession among their father’s brothers, and you shall transfer the inheritance of their father to them.

HCSB: "What Zelophehad's daughters say is correct. You are to give them hereditary property among their father's brothers and transfer their father's inheritance to them.

LEB: "Zelophehad’s daughters are right. You must give them property of their own among their father’s relatives. Turn their father’s property over to them.

NIV: "What Zelophehad’s daughters are saying is right. You must certainly give them property as an inheritance among their father’s relatives and give their father’s inheritance over to them.

ESV: "The daughters of Zelophehad are right. You shall give them possession of an inheritance among their father's brothers and transfer the inheritance of their father to them.

NRSV: The daughters of Zelophehad are right in what they are saying; you shall indeed let them possess an inheritance among their father’s brothers and pass the inheritance of their father on to them.

REB: “The claim of the daughters of Zelophehad is good: you must allow them to inherit on the same footing as their father's brothers, and let their father's holding pass to them.

NKJV: "The daughters of Zelophehad speak what is right; you shall surely give them a possession of inheritance among their father’s brothers, and cause the inheritance of their father to pass to them.

KJV: The daughters of Zelophehad speak right: thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father’s brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them.

AMP: The daughters of Zelophehad are justified {and} speak correctly. You shall surely give them an inheritance among their father's brethren, and you shall cause their father's inheritance to pass to them.

NLT: "The daughters of Zelophehad are right. You must give them an inheritance of land along with their father’s relatives. Assign them the property that would have been given to their father.

GNB: “What the daughters of Zelophehad request is right; give them property among their father's relatives. Let his inheritance pass on to them.

ERV: “The daughters of Zelophehad are right. They should share the land with their father’s brothers. So give them the land that you would have given to their father.

BBE: What the daughters of Zelophehad say is right: certainly you are to give them a heritage among their father’s brothers: and let the property which would have been their father’s go to them.

MSG: "Zelophehad's daughters are right. Give them land as an inheritance among their father's relatives. Give them their father's inheritance.

CEV: Zelophehad's daughters are right. They should each be given part of the land their father would have received.

CEVUK: Zelophehad's daughters are right. They should each be given part of the land their father would have received.

GWV: "Zelophehad’s daughters are right. You must give them property of their own among their father’s relatives. Turn their father’s property over to them.


NET [draft] ITL: “The daughters <01323> of Zelophehad <06765> have a valid claim <01696>. You must indeed give <05414> <05414> them possession <0272> of an inheritance <05159> among <08432> their father’s <01> relatives <0251>, and you must transfer <05674> the inheritance <05159> of their father <01>


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 27 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel