Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 29 : 1 >> 

TB: Pada bulan yang ketujuh, pada tanggal satu bulan itu, haruslah kamu mengadakan pertemuan yang kudus, maka tidak boleh kamu melakukan sesuatu pekerjaan berat; itulah hari peniupan serunai bagimu.


AYT: “Pada hari pertama bulan ketujuh, kamu harus mengadakan pertemuan kudus. Janganlah melakukan pekerjaan yang berat. Itulah hari raya Peniupan Trompet.

TL: Arakian, maka pada bulan yang ketujuh, pada sehari bulan, hendaklah ada suatu perhimpunan yang suci bagi kamu; janganlah kamu kerjakan barang sesuatu pekerjaan padanya, maka ia itu menjadi bagi kamu suatu hari peniup nafiri.

MILT: Dan pada bulan ketujuh, pada hari pertama bulan itu, haruslah ada pertemuan kudus bagimu, janganlah kamu melakukan semua pekerjaan seorang pekerja. Itu adalah hari peniupan nafiri bagimu.

Shellabear 2010: Pada hari pertama di bulan ketujuh adakanlah ibadah berjemaah, dan jangan lakukan suatu pekerjaan yang berat. Itulah hari saat kamu harus meniup nafiri.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada hari pertama di bulan ketujuh adakanlah ibadah berjemaah, dan jangan lakukan suatu pekerjaan yang berat. Itulah hari saat kamu harus meniup nafiri.

KSKK: Pada bulan ketujuh, pada hari pertama bulan itu, kamu harus berkumpul untuk mengadakan ibadah dan tidak melakukan pekerjaan seorang pekerja. Hari itu kamu bunyikan nafiri.

VMD: “Pada hari pertama bulan ketujuh diselenggarakan pertemuan khusus. Janganlah melakukan pekerjaan apa pun pada hari itu. Hari itu adalah hari peniupan terompet.

BIS: Pada tanggal satu bulan tujuh kamu harus mengadakan pertemuan untuk beribadat, dan tak boleh melakukan pekerjaan berat. Pada hari itu trompet-trompet harus dibunyikan.

TMV: Pada hari pertama bulan ketujuh, kamu harus berkumpul untuk beribadat; jangan lakukan pekerjaan harian. Pada hari itu trompet-trompet harus dibunyikan.

FAYH: "HARI Raya Peniupan Trompet akan dirayakan pada hari pertama bulan yang ketujuh (15 September) setiap tahun. Pada hari itu akan diadakan pertemuan kudus bagi semua orang, dan tidak ada yang boleh melakukan pekerjaan yang berat.

ENDE: Dalam bulan ketudjuh, tanggal satu, hendaklah kamu berhari raja. Pekerdjaan hari kerdja manapun djuga djangan kamu lakukan. Hari itu mendjadi hari pekik-sorai bagimu.

Shellabear 1912: Maka pada bulan yang ketujuh pada sehari bulan hendaklah ada padamu suatu perhimpunan yang kudus janganlah kamu berbuat barang sesuatu pekerjaan maka yaitu akan jadi bagimu suatu hari akan meniup nafiri.

Leydekker Draft: SAbagej pada bulan jang katudjoh, pada harij jang pertama deri pada bulan 'itu, 'akan 'ada pada kamu panggilan khudus; barang kardja perdjaka`an djangan kamu berbowat: 'itu 'akan 'ada bagi kamu sawatu harij bunji-bunjian

AVB: Pada hari pertama pada bulan ketujuh adakanlah perhimpunan jemaah yang suci, dan janganlah lakukan apa-apa kerja biasa. Itulah hari apabila hendaklah kamu meniup nafiri.


TB ITL: Pada bulan <02320> yang ketujuh <07637>, pada tanggal satu <0259> bulan <02320> itu, haruslah kamu mengadakan <01961> pertemuan <04744> yang kudus <06944>, maka tidak <03808> boleh kamu melakukan <06213> sesuatu <03605> pekerjaan <04399> berat <05656>; itulah hari <03117> peniupan serunai <08643> bagimu. [<01961>]


Jawa: Ing sasi kapitu tanggal sapisan sira padha nganakna pasamuwan suci, sarta aja nindakake sadhengah pagawean kang abot, iku dadia dina ngunekake kalasangka.

Jawa 1994: Pendhak tanggal siji sasi kapitu, kowé kudu padha ngumpul nindakna ibadah, lan aja nglakoni pegawéan apa-apa. Ing dina kuwi slomprèt-slomprèt kudu diunèkaké.

Sunda: Dina tanggal hiji bulan katujuh maraneh kudu ngadegkeun kumpulan ngabakti jeung teu meunang digarawe. Poe eta tarompet-tarompet kudu ditiup.

Madura: E tanggal settong bulan petto’ ba’na kodu akompol mabadha kabakteyan, ban ta’ olle alako berra’. E are jareya tarompet kodu epamonye.

Bali: Ring tanggal apisan sasih sane kaping pitu, semeton patut mapunduh ngaturang bakti, tur sampunang pisan semeton magarapan. Ring rahinane punika trompet-trompete patut kasuarayang.

Bugis: Ri tanggala séddinna uleng pitu harusu’ko pakangka addeppu-deppungeng untu’ massompa, sibawa dé’ nawedding pogau’ pallaung iya matane’é. Ri essoéro sining tarompé’é harusu’i ripaoni.

Makasar: Ri tanggala’ se’re bulang tuju musti asse’re ngasengko untu’ anggaukangi ibadaya, siagang takkulleako anggaukangi jama-jamang battalaka. Anjo alloa musti nipasa’rai sikamma tarompeka.

Toraja: Lan bulan ma’pempitu, ke allo bunga’na bulan iato la mipogau’ tu misa’ kasirampunan masero sia da’ mitoe pengkarangan dakaran kande; allo iato la minii kumalasi-lasi.

Karo: I bas wari si pemena bulan si pepituken kam arus pulung erbahan kebaktin, janah la banci erdahin. I bas wari e terompet-terompet arus iembus.

Simalungun: Bani ari sada bulan pitu maningon pamasaonnima do bennima sada tumpuan na mapansing; seng bulih horjahononnima ijai age aha horja ari-ari, ari partarompitan do ai bennima.

Toba: (I.) Di artia di bulan sipaha pitu ingkon pansangon di hamu sada luhutan na badia, ndang jadi ulahononmuna disi agia aha ulaon ariari, ai ari raya parsaruneon do i di hamu.


NETBible: “‘On the first day of the seventh month, you are to hold a holy assembly. You must not do your ordinary work, for it is a day of blowing trumpets for you.

NASB: ‘Now in the seventh month, on the first day of the month, you shall also have a holy convocation; you shall do no laborious work. It will be to you a day for blowing trumpets.

HCSB: "You are to hold a sacred assembly in the seventh month, on the first day of the month, and you are not to do any daily work. This will be a day of jubilation for you.

LEB: The LORD continued, "On the first day of the seventh month you must have a holy assembly. You must not do any regular work. It is a day for the trumpets to sound a fanfare.

NIV: "‘On the first day of the seventh month hold a sacred assembly and do no regular work. It is a day for you to sound the trumpets.

ESV: "On the first day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work. It is a day for you to blow the trumpets,

NRSV: On the first day of the seventh month you shall have a holy convocation; you shall not work at your occupations. It is a day for you to blow the trumpets,

REB: On the first day of the seventh month hold a sacred assembly; you must not do your daily work. It is to be a day of acclamation.

NKJV: ‘And in the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation. You shall do no customary work. For you it is a day of blowing the trumpets.

KJV: And in the seventh month, on the first [day] of the month, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets unto you.

AMP: ON THE first day of the seventh month [on New Year's Day of the civil year], you shall have a holy [summoned] assembly; you shall do no servile work. It is a day of blowing of trumpets for you [everyone blowing who wishes, proclaiming that the glad New Year has come and that the great Day of Atonement and the Feast of Tabernacles are now approaching].

NLT: "The Festival of Trumpets will be celebrated on the appointed day in early autumn each year. You must call a solemn assembly of all the people on that day, and no regular work may be done.

GNB: On the first day of the seventh month you are to gather for worship, and no work is to be done. On that day trumpets are to be blown.

ERV: “There will be a special meeting on the first day of the seventh month. You will not do any work on that day. That is the day for blowing the trumpets.

BBE: In the seventh month, on the first day of the month, let there be a holy meeting; on it you may do no field-work; let the day be marked by the blowing of horns;

MSG: "On the first day of the seventh month, gather in holy worship and do no regular work. This is your Day-of-Trumpet-Blasts.

CEV: On the first day of the seventh month, you must rest from your work and come together to celebrate at the sound of the trumpets.

CEVUK: The Lord said:On the first day of the seventh month, you must rest from your work and come together to celebrate at the sound of the trumpets.

GWV: The LORD continued, "On the first day of the seventh month you must have a holy assembly. You must not do any regular work. It is a day for the trumpets to sound a fanfare.


NET [draft] ITL: “‘On the first <0259> day <02320> of the seventh <07637> month <02320>, you are to hold a holy <06944> assembly <04744>. You must not <03808> do <06213> your ordinary <05656> work <04399>, for it is a day <03117> of blowing <08643> trumpets for you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 29 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel