Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 29 : 7 >> 

TB: Pada hari yang kesepuluh bulan yang ketujuh itu haruslah kamu mengadakan pertemuan yang kudus dan merendahkan dirimu dengan berpuasa, maka tidak boleh kamu melakukan sesuatu pekerjaan.


AYT: “Pada hari kesepuluh pada bulan ketujuh, kamu harus mengadakan pertemuan kudus, dan hendaklah kamu merendahkan diri dengan berpuasa. Janganlah melakukan pekerjaan apa pun.

TL: Maka pada sepuluh hari bulan yang ketujuh itu hendaklah ada suatu perhimpunan yang suci bagi kamu serta hendaklah kamu merendahkan diri kamu, dan janganlah kamu kerjakan barang sesuatu pekerjaan padanya.

MILT: Dan pada hari yang kesepuluh bulan yang ketujuh ini, haruslah ada suatu pertemuan kudus bagimu, dan kamu harus merendahkan dirimu, janganlah kamu melakukan semua pekerjaan.

Shellabear 2010: Pada hari kesepuluh, masih di bulan ketujuh, adakanlah pula ibadah berjemaah. Rendahkanlah dirimu dengan berpantang, dan jangan lakukan suatu pekerjaan pun.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada hari kesepuluh, masih di bulan ketujuh, adakanlah pula ibadah berjemaah. Rendahkanlah dirimu dengan berpantang, dan jangan lakukan suatu pekerjaan pun.

KSKK: Pada hari kesepuluh bulan ketujuh, kamu harus berkumpul untuk beribadah. Kamu harus berpuasa dan tidak melakukan pekerjaan seorang pekerja.

VMD: “Pada tanggal 10 bulan ketujuh diadakan pertemuan khusus. Pada hari itu kamu jangan makan apa-apa dan jangan lakukan pekerjaan apa pun.

BIS: Pada tanggal sepuluh bulan tujuh kamu harus mengadakan pertemuan untuk beribadat. Pada hari itu kamu harus berpuasa dan tidak boleh bekerja.

TMV: Pada hari kesepuluh bulan ketujuh, kamu harus berkumpul untuk beribadat. Pada hari itu kamu harus berpuasa dan jangan lakukan pekerjaan harian.

FAYH: "Pada hari kesepuluh bulan ketujuh itu akan diadakan pertemuan kudus lagi bagi semua orang. Hari itu merupakan hari merendahkan diri dengan berpuasa di hadapan TUHAN, dan kamu tidak boleh melakukan pekerjaan apa pun.

ENDE: Tanggal sepuluh bulan ketudjuh itu hendaklah kamu berhari raja dan merendahkan diri. Pekerdjaan hari kerdja manapun djuga djangan kamu lakukan.

Shellabear 1912: Maka pada sepuluh hari bulan dalam bulan yang ketujuh itu hendaklah ada bagimu suatu perhimpunan yang kudus maka hendaklah kamu merendahkan hatimu janganlah kamu berbuat barang sesuatu pekerjaan.

Leydekker Draft: Lagi pada harij jang kasapuloh, deri pada bulan jang katudjoh 'ini, panggilan khudus 'akan 'ada pada kamu; dan haros kamu rindahkan dirij kamu dengan powasa: barang kardja djangan kamu berbowat.

AVB: Pada hari kesepuluh pada bulan ketujuh ini juga, adakanlah pula perhimpunan jemaah yang suci. Rendahkanlah dirimu dengan berpantang, dan jangan lakukan apa-apa pekerjaan pun.


TB ITL: Pada hari yang kesepuluh <06218> bulan <02320> yang ketujuh <07637> itu <02088> haruslah kamu mengadakan <01961> pertemuan <04744> yang kudus <06944> dan merendahkan <06031> dirimu <05315> dengan berpuasa, maka tidak <03808> boleh kamu melakukan <06213> sesuatu <03605> pekerjaan <04399>.


Jawa: Ing sasi kapitu mau tanggal sapuluh sira padha nganakna pasamuwan suci lan padha ngesorna awak kalawan pasa; aja nglakoni sadhengah pagawean.

Jawa 1994: Pendhak tanggal sepuluh sasi kapitu kowé kudu padha ngumpul nindakaké ibadah. Ing dina kuwi kowé kudu padha pasa lan ora kena nyambut-gawé.

Sunda: Dina tanggal sapuluh bulan katujuh kudu ngadegkeun kumpulan ngabakti, teu meunang barang dahar naon-naon jeung teu meunang digarawe.

Madura: E tanggal sapolo bulan petto’ ba’na kodu akompol mabadha kabakteyan. E are jareya ba’na kodu apowasa ban ta’ olle alako berra’.

Bali: Ring tanggal dasa ring sasih sane kaping pitu, semeton patut mapunduh buat ngaturang bakti. Ring rerainan punika semeton patut mapuasa tur nenten pisan dados magarapan.

Bugis: Ri tanggala seppulona uleng pitu harusu’ko pakangka addeppu-deppungeng untu’ massompa. Iyaro essoé harusu’ko mappuwasa sibawa dé’ nawedding mappallaung.

Makasar: Ri tanggala’ sampulo bulang tuju musti asse’re ngasengko untu’ anggaukangi ibadaya. Anjo alloa musti appuasako siagang takkulleako anjama.

Toraja: Iake allo ma’pessangpulo lan te bulan ma’pempitu la mipogau’ tu kasirampunan masero sia la umpamadiongkomi penaammi sia da mipogau’ misa’ pentoean.

Karo: Pulunglah erbahan kebaktin i bas wari pesepuluhken bulan si pepituken; i bas wari e kai pe la banci ipanndu janah ula erdahin.

Simalungun: Bani ari sapuluh bani bulan pitu maningon pamasaonnima do bennima sada tumpuan na mapansing, anjaha maningon paundukonnima do uhurnima ijai, horja aha pe lang boi horjahononnima ijai.

Toba: (II.) Tole di ari sampulu di bulan sipaha pitu i, ingkon pansangon di hamu sada luhutan na badia, ingkon paunduhonmuna rohamuna disi, nanggo sada ulaon, ndang jadi ulahononmuna disi.


NETBible: “‘On the tenth day of this seventh month you are to have a holy assembly. You must humble yourselves; you must not do any work on it.

NASB: ‘Then on the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation, and you shall humble yourselves; you shall not do any work.

HCSB: "You are to hold a sacred assembly on the tenth day of this seventh month and practice self-denial; you must not do any work.

LEB: "On the tenth day of the seventh month you must have a holy assembly. You must humble yourselves. You must not do any work.

NIV: "‘On the tenth day of this seventh month hold a sacred assembly. You must deny yourselves and do no work.

ESV: "On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation and afflict yourselves. You shall do no work,

NRSV: On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation, and deny yourselves; you shall do no work.

REB: On the tenth day of this seventh month hold a sacred assembly, when you are to mortify yourselves. You must do no work.

NKJV: ‘On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation. You shall afflict your souls; you shall not do any work.

KJV: And ye shall have on the tenth [day] of this seventh month an holy convocation; and ye shall afflict your souls: ye shall not do any work [therein]:

AMP: And you shall have on the tenth day of this seventh month a holy [summoned] assembly; [it is the great Day of Atonement, a day of humiliation] and you shall humble {and} abase yourselves; you shall not do any work in it.

NLT: "Ten days later, you must call another holy assembly of all the people. On that day, the Day of Atonement, the people must go without food, and no regular work may be done.

GNB: Gather for worship on the tenth day of the seventh month; eat no food and do no work.

ERV: “There will be a special meeting on the tenth day of the seventh month. During that day you must not eat any food, and you must not do any work.

BBE: And on the tenth day of this seventh month there will be a holy meeting; keep yourselves from pleasure, and do no sort of work;

MSG: "On the tenth day of this seventh month, gather in holy worship, humble yourselves, and do no work.

CEV: The tenth day of the seventh month is the Great Day of Forgiveness. On that day you must rest from all work and come together for worship. Show sorrow for your sins by going without food,

CEVUK: The Lord said: The tenth day of the seventh month is the Great Day of Forgiveness. On that day you must rest from all work and come together for worship. Show sorrow for your sins by going without food,

GWV: "On the tenth day of the seventh month you must have a holy assembly. You must humble yourselves. You must not do any work.


NET [draft] ITL: “‘On the tenth <06218> day of this <02088> seventh <07637> month <02320> you are to have <01961> a holy <06944> assembly <04744>. You must humble <06031> yourselves <05315>; you must not <03808> do <06213> any <03605> work <04399> on it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 29 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel