Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 31 : 27 >> 

TB: Lalu bagi dualah rampasan itu, kepada pasukan bersenjata yang telah keluar berperang, dan kepada segenap umat yang lain.


AYT: Bagilah hasil rampasan itu menjadi dua bagian, baik untuk orang yang berperang maupun lainnya yang tidak berperang.

TL: Maka segala barang rampasan itu hendaklah kaubahagi dua antara orang yang telah masuk perang, yaitu yang telah pergi kepada peperangan, dengan segenap sidang.

MILT: Dan engkau harus membagi barang rampasan itu ke antara mereka yang telah bergabung dalam barisan perang, yang telah memenangkan peperangan, dan ke antara seluruh jemaat.

Shellabear 2010: Bagilah rampasan itu menjadi dua bagian, separuh untuk pasukan perang yang telah pergi bertempur, separuh lagi untuk seluruh umat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bagilah rampasan itu menjadi dua bagian, separuh untuk pasukan perang yang telah pergi bertempur, separuh lagi untuk seluruh umat.

KSKK: Lalu bagikan jarahan itu atas dua bagian, antara mereka yang berperang di medan perang dan orang-orang lain dari jemaah.

VMD: Dan bagikan itu kepada tentara yang berperang dan kepada orang Israel lainnya.

BIS: Hasil rampasan itu harus kamu bagi dua yang sama banyaknya; sebagian untuk para prajurit yang telah pergi berperang, dan sebagian lagi untuk umat selebihnya.

TMV: Bahagikanlah barang jarahan itu menjadi dua bahagian yang sama banyaknya. Sebahagian untuk askar-askar yang berperang dan sebahagian lagi untuk orang Israel yang lain.

FAYH: lalu bagilah menjadi dua. Separuhnya untuk orang-orang yang ikut berperang, dan separuhnya lagi diberikan kepada sisa bangsa Israel.

ENDE: Parohlah rampasan diantara para peradjurit jang madju perang dan segenap himpunan.

Shellabear 1912: dan bagikanlah rampasan itu menjadi dua bagian antara segala orang yang tahu berperang yang telah keluar kepada peperangan itu dengan segenap perhimpunan itu.

Leydekker Draft: Dan bahagilah djarahan 'itu kapada duwa parawnja, 'antara segala 'awrang, jang sudah pegang sindjata parang, jang sudah kaluwar masokh tantara paparangan 'itu; dan 'antara saganap perhimponan 'itu.

AVB: Bahagikanlah rampasan itu menjadi dua bahagian, separuh untuk pasukan perang yang telah pergi bertempur, dan separuh lagi untuk seluruh umat.


TB ITL: Lalu bagi dualah <02673> rampasan <04455> itu, kepada pasukan bersenjata <04421> yang telah keluar <03318> berperang <06635>, dan <0996> kepada segenap <03605> umat <05712> yang lain. [<0996> <08610>]


Jawa: nuli iku kaparoa, kanggo kang padha nglurug perang, lan kanggo wong saumat kabeh;

Jawa 1994: Barang-barang mau dumen dadi loro sing padha akèhé. Sing separo kanggo para prejurit lan sing separo liyané kanggo rakyat.

Sunda: Tuluy bagi dua, sagalana sing sarua. Nu sabagian bikeun ka para prajurit, sabagian deui bikeun ka jalma rea.

Madura: Hasella rampasan jareya kodu ebagi dhuwa’, papadha; saparo bagi ka tantara se mole dhari aperrang, ban saparona bagi ka ommat Isra’il laenna.

Bali: Jejarahanne ento patut edum kita dadiang dadua. Makadadua edumane ento patut asah liunne. Ane aeduman buat paraprajurite, muah ane buin aeduman buat rakyate ane lenan.

Bugis: Iyaro wassélé rappaé harusu’i mubagé duwa iya pada-padaé égana; sibagiyang untu’ sining prajuri iya polé mammusu, sibawa sibagiyassi untu’ umma’é lebbinna.

Makasar: Anjo wassele’ rampasanga musti nubage ruai sangkamma-kamma jaina; sipa’gang untu’ tantara a’lampaya a’bundu’, nampa sipa’gang pole untu’ umma’ maraengannaya.

Toraja: sia la mitaa dua tu pangrampa, sangtaan lako to sitangke pa’buno, tu to lao parari, sia sangtaan lako mintu’ kasirampunan.

Karo: Bagiken kai si nggo ibuat e jadi dua bagin si seri, sada bagin man tentera e janah sada bagin man kerina perpulungen.

Simalungun: Dob ai bagi dua ma taban-taban ai, satongah bani halak parporang, sagala na bingkat hu parporangan, na satongah nari bani ganup kuria in.

Toba: Dung i bagi dua ma bahenonmu tabantaban i, satonga di halak parporang, angka na borhat tu tongtangan, na satonganari di sandok huria i.


NETBible: Divide the plunder into two parts, one for those who took part in the war – who went out to battle – and the other for all the community.

NASB: and divide the booty between the warriors who went out to battle and all the congregation.

HCSB: Then divide the captives between the troops who went out to war and the entire community.

LEB: Divide the loot between the soldiers who served in the war and the rest of the community.

NIV: Divide the spoils between the soldiers who took part in the battle and the rest of the community.

ESV: and divide the plunder into two parts between the warriors who went out to battle and all the congregation.

NRSV: Divide the booty into two parts, between the warriors who went out to battle and all the congregation.

REB: and divide them equally between the fighting men who went on the campaign and the rest of the community.

NKJV: "and divide the plunder into two parts, between those who took part in the war, who went out to battle, and all the congregation.

KJV: And divide the prey into two parts; between them that took the war upon them, who went out to battle, and between all the congregation:

AMP: Divide the booty into two [equal] parts between the warriors who went out to battle and all the congregation.

NLT: Then divide the plunder into two parts, and give half to the men who fought the battle and half to the rest of the people.

GNB: Divide what was taken into two equal parts, one part for the soldiers and the other part for the rest of the community.

ERV: Then divide these things between the soldiers who went to war and the rest of the Israelites.

BBE: And let division be made of it into two parts, one for the men of war who went out to the fight, and one for all the people:

MSG: Split the plunder between the soldiers who fought the battle and the rest of the congregation.

CEV: (31:26)

CEVUK: (31:26)

GWV: Divide the loot between the soldiers who served in the war and the rest of the community.


NET [draft] ITL: Divide <02673> the <0853> plunder <04455> into two parts <0996>, one for those who took <08610> part in the war <04421>– who went out <03318> to battle <06635>– and the other for all <03605> the community <05712>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 31 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel