TB: Batas baratmu ialah laut besar dan pantainya; itulah batas baratmu.
AYT: Batas sebelah barat ialah pantai Laut Besar, itu batas baratmu.
TL: Maka perhinggaan kamu di sebelah barat itu lautan besar; ia itu perhinggaan negerimu pada sebelah barat.
MILT: Dan batas barat bagimu adalah laut Besar. Ini adalah batas barat bagimu.
Shellabear 2010: Batas wilayahmu di sebelah barat adalah Laut Besar dan sepanjang pesisirnya. Itulah batas baratmu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Batas wilayahmu di sebelah barat adalah Laut Besar dan sepanjang pesisirnya. Itulah batas baratmu.
KSKK: Laut Besar akan menjadi belas baratmu.
VMD: Batas sebelah barat ialah pantai Laut Tengah.
BIS: Laut Tengah merupakan batas negerimu di sebelah barat.
TMV: Sempadan di sebelah barat adalah Laut Tengah.
FAYH: "Perbatasan sebelah barat adalah pantai Laut Tengah.
ENDE: Batasan baratmu ialah Laut Besar dan pantai. Itulah batasan baratmu.
Shellabear 1912: Adapun sempadanmu di sebelah barat yaitu laut besar dengan tepinya yaitulah sempadanmu di sebelah barat.
Leydekker Draft: Komedijen 'akan paminggir barat, maka bagi kamu lawut besar 'ada desitu, dan paminggir 'ini 'akan 'ada bagi kamu paminggir barat.
AVB: Sempadan barat wilayah kamu ialah Laut Besar dan sepanjang pesisirnya. Itulah sempadan barat kamu.
TB ITL: Batas <01366> baratmu <03220> ialah <01961> laut <03220> besar <01419> dan pantainya <01366>; itulah <02088> batas <01366> baratmu <03220>. [<01961>]
Jawa: Mungguh tapel-watese tanahira kang sisih kulon sagara gedhe dalah pasisire, yaiku kang dadi tapel-watesira kang sisih kulon.
Jawa 1994: Segara Tengah kuwi tapel watesé tanahmu ing sisih Kulon.
Sunda: Di beulah kulon watesna Laut Tengah.
Madura: Tase’ Tengnga daddi batessa nagarana ba’na se bagiyan bara’.
Bali: Segara Tengahe ento dadi bates gumin kitane ane kauh.
Bugis: Tasi Tengngaé selaku pakkaséséng wanuwammu ri tibang yajang.
Makasar: Tamparang Tangngaya a’jari pa’baeng-baenna pa’rasangannu ri bageang ilau’.
Toraja: Sia iatu passaparan padangmi dio rampe matampu’ iamotu tasik kapua sia biring tasik; iamote tu passaparammi dio rampe matampu’.
Karo: Balengna si arah Barat eme kap Lawit Tengah.
Simalungun: Parbalogannima hampit hasundutan, ai ma laut na bolon ai pakon topini ai, ai ma parbalogan hampit hasundutan.
Toba: Ia parbalohanna tungkan hasundutan (laut), ingkon laut na bolon i do parbalohanna di hamu; i ma parbalohan na tungkan hasundutan.
NETBible: “‘And for a western border you will have the Great Sea. This will be your western border.
NASB: ‘As for the western border, you shall have the Great Sea, that is, its coastline; this shall be your west border.
HCSB: Your western border will be the coastline of the Mediterranean Sea; this will be your western border.
LEB: "The western border is the coastline of the Mediterranean Sea.
NIV: "‘Your western boundary will be the coast of the Great Sea. This will be your boundary on the west.
ESV: "For the western border, you shall have the Great Sea and its coast. This shall be your western border.
NRSV: For the western boundary, you shall have the Great Sea and its coast; this shall be your western boundary.
REB: Your western frontier will be the Great Sea and the seaboard; this will be your frontier to the west.
NKJV: ‘As for the western border, you shall have the Great Sea for a border; this shall be your western border.
KJV: And [as for] the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
AMP: For the western boundary you shall have the Great Sea and its coast.
NLT: "Your western boundary will be the coastline of the Mediterranean Sea.
GNB: “The western border will be the Mediterranean Sea.
ERV: Your western border will be the Mediterranean Sea.
BBE: And for your limit on the west you will have the Great Sea and its edge: this will be your limit on the west.
MSG: "Your western border will be the Mediterranean Sea.
CEV: The western border will be the Mediterranean Sea.
CEVUK: The western border will be the Mediterranean Sea.
GWV: "The western border is the coastline of the Mediterranean Sea.
NET [draft] ITL: “‘And for a western <03220> border <01366> you will have <01961> the Great <01419> Sea <03220>. This <02088> will be <01961> your western <03220> border <01366>.