Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 35 : 20 >> 

TB: Juga jika ia menumbuk orang itu karena benci atau melempar dia dengan sengaja, sehingga orang itu mati,


AYT: Apabila karena benci lalu seseorang membanting atau melemparkan suatu benda kepadanya dan orang itu mati,

TL: Atau jikalau dengan dengkinya telah ditumbuknya akan dia atau dari benci sudah lama telah dilemparnya akan dia sampai mati,

MILT: Dan jika dalam kebencian dia mendorong orang itu, atau melemparinya dalam penyergapan; dan orang itu mati;

Shellabear 2010: Jika seseorang menyerang orang lain karena benci, atau melempar sesuatu dengan sengaja kepada orang lain hingga orang itu mati,

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika seseorang menyerang orang lain karena benci, atau melempar sesuatu dengan sengaja kepada orang lain hingga orang itu mati,

KSKK: Jika seseorang membenci orang lain dan menyebabkan ia mati dengan mendorongnya atau melempari dia dengan sesuatu

VMD: Kamu mungkin menampar orang dengan tanganmu atau mendorong orang atau melemparkan sesuatu kepadanya dan dia mati. Jika kamu melakukannya karena benci, kamu adalah pembunuh dan kamu harus mati. Seorang keluarga dari yang dibunuh itu dapat mengejar kamu dan membunuhmu.

BIS: Apabila seseorang membenci orang lain, lalu membunuhnya dengan membanting dia atau melemparkan suatu benda kepadanya,

TMV: Jika seseorang membenci seorang lain lalu membunuhnya dengan membanting dia, atau dengan melemparkan sesuatu kepadanya,

FAYH: Jadi, jika seseorang membunuh orang lain karena benci, dengan melemparkan sesuatu kepadanya atau menyerang dia secara mendadak,

ENDE: Djika dengan bentji ia telah menumbuk dia atau dengan maksud djahat melempari dia, sehingga ia mati,

Shellabear 1912: Dan jikalau ditikamnya akan dia sebab benci atau dilemparnya akan dia dengan mengadang sehingga orang itu mati

Leydekker Draft: Lagi djikalaw dengan kabintji`an 'ija sudah tulakh dija, 'ataw 'ija sudah limpar 'atasnja sasawatu dengan sahadjanja, sahingga 'ija sudah mati:

AVB: Jika seseorang menyerang orang lain kerana benci, atau melempar sesuatu dengan sengaja kepada orang lain hingga orang itu mati,


TB ITL: Juga jika <0518> ia menumbuk <01920> orang itu karena benci <08135> atau <0176> melempar <07993> dia dengan sengaja <06660>, sehingga orang itu mati <04191>, [<05921>]


Jawa: Mangkono uga manawa wong mau anggone njotosi marga saka sengit, utawa anggone mbandhem iku klawan kajarag, nganti ndadekake patine,

Jawa 1994: Yèn ana wong sing merga sengit matèni pepadhané srana dibanting utawa dibalang nganggo barang,

Sunda: Kitu deui jelema anu ku sabab ceuceub seug nyuntrungkeun atawa maledog nepi ka paeh,

Madura: Mon oreng baji’ ka oreng laen, pas abantengngagi otaba ngotep oreng jareya sampe’ mate,

Bali: Yen ada anak ane geting teken anak, lantas ia ngamatiang anake ento malantaran mantigang wiadin nimpug ia aji satunggaling barang,

Bugis: Rékko séddié tau nabenciwi tau laingngé, nainappa nauno sibawa mabbantingengngi iyaré’ga genrungngi sibawa agi-agi lao ri aléna,

Makasar: Punna nia’ tau angkabirisi paranna tau, nampa napatappasaki na nabuno yareka nasambilai apa-apa namate,

Toraja: Iake nakabiri’i anna tossokki ba’tu naangga’i ulleba’i, anna mate,

Karo: Adi sekalak jelma ernembeh ate man kalak si deban jenari ibunuhna ia alu ngonjumken ia ntah alu menter ia,

Simalungun: Barang anggo itenju ia halani domdom ni uhurni, barang iutuskon manggijigsi gabe matei ia,

Toba: Manang tung sura ditenju jolma i sian hosom ni rohana, manang dituntun maninggangkon manang aha tu ibana pola mate.


NETBible: “But if he strikes him out of hatred or throws something at him intentionally so that he dies,

NASB: ‘If he pushed him of hatred, or threw something at him lying in wait and as a result he died,

HCSB: Likewise, if anyone in hatred pushes a person or throws an object at him with malicious intent and he dies,

LEB: If any of you kills someone you hate by shoving him or by deliberately throwing something at him,

NIV: If anyone with malice aforethought pushes another or throws something at him intentionally so that he dies

ESV: And if he pushed him out of hatred or hurled something at him, lying in wait, so that he died,

NRSV: Likewise, if someone pushes another from hatred, or hurls something at another, lying in wait, and death ensues,

REB: If the homicide sets upon a man openly and deliberately or aims a missile at him of set purpose and he dies,

NKJV: ‘If he pushes him out of hatred or, while lying in wait, hurls something at him so that he dies,

KJV: But if he thrust him of hatred, or hurl at him by laying of wait, that he die;

AMP: But if he stabbed him through hatred or hurled at him by lying in wait so that he died

NLT: So if in premeditated hostility someone pushes another person or throws a dangerous object and the person dies, it is murder.

GNB: “If you hate someone and kill him by pushing him down or by throwing something at him

ERV: “You might hit someone with your hand or push someone or throw something at them and kill them. If you did that from hate, you are a murderer, and you must be killed. A member of the dead person’s family can chase you and kill you.

BBE: If in his hate he put a sword through him, or waiting secretly for him sent a spear or stone at him, causing his death;

MSG: "And if out of sheer hatred a man pushes another or from ambush throws something at him and he dies,

CEV: Or suppose you get angry and kill someone by pushing or hitting or by throwing something. You are a murderer and must be put to death by one of the victim's relatives.

CEVUK: Or suppose you get angry and kill someone by pushing or hitting or by throwing something. You are a murderer and must be put to death by one of the victim's relatives.

GWV: If any of you kills someone you hate by shoving him or by deliberately throwing something at him,


NET [draft] ITL: “But if <0518> he strikes <07993> him out <07993> of hatred <08135> or <0176> throws <01920> something at him intentionally <06660> so that he dies <04191>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 35 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran