Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 7 : 5 >> 

TB: "Terimalah semuanya itu dari mereka, supaya dipergunakan untuk pekerjaan pada Kemah Pertemuan; berikanlah semuanya itu kepada orang Lewi, sesuai dengan keperluan pekerjaan masing-masing."


AYT: “Terimalah persembahan dari para pemimpin itu untuk digunakan dalam pelayanan tenda pertemuan. Berikan persembahan itu kepada orang Lewi, masing-masing sesuai dengan pelayanannya.”

TL: Terimalah sekalian itu dari pada mereka itu, supaya ia itu terpakai kepada pekerjaan kemah perhimpunan dan berikanlah dia kepada orang-orang Lewi, masing-masing sekadar pekerjaannya.

MILT: "Ambillah itu dari mereka, agar hal-hal itu dapat berguna untuk mengerjakan pelayanan di kemah pertemuan. Dan haruslah engkau memberikan semuanya itu pada orang Lewi, masing-masing orang sesuai dengan pelayanannya."

Shellabear 2010: “Terimalah semua itu dari mereka, supaya dapat dipakai bagi pekerjaan di Kemah Hadirat Allah. Serahkanlah semuanya kepada orang Lewi sesuai dengan pekerjaan mereka masing-masing.”

KS (Revisi Shellabear 2011): "Terimalah semua itu dari mereka, supaya dapat dipakai bagi pekerjaan di Kemah Hadirat Allah. Serahkanlah semuanya kepada orang Lewi sesuai dengan pekerjaan mereka masing-masing."

KSKK: "Terimalah semuanya itu dari tangan mereka, dan khususkan semuanya itu bagi pemakaian Kemah Pertemuan. Kamu harus memberikan mereka kepada orang-orang Lewi, kepada masing-masing menurut tugas-tugasnya."

VMD: “Terimalah persembahan dari para pemimpin itu. Pemberian itu dapat digunakan dalam pekerjaan Kemah Pertemuan. Berikan persembahan itu kepada orang Lewi, persembahan itu dapat menolong mereka melaksanakan pekerjaannya.”

BIS: "Terimalah pemberian-pemberian itu untuk mengangkut Kemah-Ku; serahkanlah semuanya itu kepada orang Lewi sesuai dengan tugas mereka."

TMV: "Terimalah semua persembahan itu untuk digunakan dalam pekerjaan di Khemah-Ku. Berikanlah semuanya kepada orang Lewi, menurut tugas yang dilakukan mereka."

FAYH: (7-4)

ENDE: Terimalah itu dan hendaknja dipergunakan untuk keperluan kemah pertemuan. Serahkanlah itu kepada kaum Levita, masing-masing sesuai dengan pekerdjaannja.

Shellabear 1912: "Terimalah sekalian itu dari padanya supaya yaitu boleh dipakai kepada pekerjaan kemah perhimpunan maka hendaklah engkau menyerahkan dia kepada segala orang Lewi masing-masing sekadar pekerjaannya."

Leydekker Draft: 'Ambillah 'itu deri pada marika 'itu, sopaja 'adanja 'akan berdjaka perdjaka`an taratakh himpon-himponan: maka 'angkaw hendakh memberij samowanja kapada segala 'awrang Lejwij, masing-masing sa`awrang 'atas perij perdjaka`annja.

AVB: “Terimalah semua itu daripada mereka, supaya dapat digunakan bagi pekerjaan di Khemah Pertemuan. Serahkanlah semuanya kepada bani Lewi selaras dengan pekerjaan masing-masing.”


TB ITL: "Terimalah <03947> semuanya itu dari mereka, supaya dipergunakan <05647> untuk pekerjaan <05656> pada Kemah <0168> Pertemuan <04150>; berikanlah <05414> semuanya itu kepada <0413> orang Lewi <03881>, sesuai <06310> dengan keperluan pekerjaan <05656> masing-masing <0376>." [<01961>]


Jawa: “Kabeh iku sira tampanana, kagawea ngladeni ayahan ing Tarub Pasewakan; kabeh iku katampakna marang wong Lewi, miturut kapreluaning bubuhane dhewe-dhewe.”

Jawa 1994: "Pisungsung iki tampanana lan pigunakna mbésuk samasa leladi ing Kémah Palenggahané Allah; barang-barang iki kabèh pasrahna marang kaum Lèwi miturut kuwajibané dhéwé-dhéwé."

Sunda: "Tarima eta pangbakti, gunakeun pikeun kaperluan pagawean anu kudu dipigawe di ieu Kemah. Serenkeun ka urang Lewi sing luyu jeung pigaweeun maranehanana masing-masing."

Madura: "Tarema tor-ator jareya, angguy ngangko’ Tang Kemah; passra’agi kabbi ka oreng Lewi sabab kawajibanna oreng Lewi jareya ngangko’ Tang Kemah."

Bali: “Tampija aturannyane ento, buat anggon sajeroning gegaen ane merluang barang-barang ane buka keto, ane perlu kagunayang pabuat Kemah Linggih Ulune. Serahangja barang-barange ento makejang teken wong Lewi manut tetegenannyane suang-suang.”

Bugis: "Tarimani sining pabbéréro untu’ makkai Kéma-Ku; abbéréyang manenni iyaro lao ri tau Léwié situru jamanna mennang."

Makasar: "Tarimami anjo sikamma passarea untu’ angngerangi KemaKu; passareang ngasengi anjo sikammaya mae ri tu Lewi situru’ tugasa’na ke’nanga."

Toraja: Tarima nasangmi te dio mai tau iato mai, anna dipake dio pentoean dio Kema Kasitammuan; sorongi lako to Lewi, pantan sitinaya pentoeanna.

Karo: "Aloken lah pemere enda guna ipake i bas dahin si man lakonken i bas Kemah e. Endesken si e kerina man kalak Lewi sue ras dahin si man dahinna."

Simalungun: “Jalo ma ganupan ai humbani sidea, ase boi pakeion ai, anjaha ondoskon ma ai bani halak Levi, romban hubani horja ni sidea bei.”

Toba: Jalo ma luhutna i sian nasida, asa masuk angka i tu ulaon di undungundung parluhutan i, jala pasahat ma i tu halak Lepi, tu ganup hombar tu ulaonna be.


NETBible: “Receive these gifts from them, that they may be used in doing the work of the tent of meeting; and you must give them to the Levites, to every man as his service requires.”

NASB: "Accept these things from them, that they may be used in the service of the tent of meeting, and you shall give them to the Levites, to each man according to his service."

HCSB: "Accept these from them to be used in the work of the tent of meeting, and give this offering to the Levites, to each division according to their service."

LEB: "Accept these gifts from them to use in the work done for the tent of meeting. Give them to the Levites to use wherever they need these gifts for their work."

NIV: "Accept these from them, that they may be used in the work at the Tent of Meeting. Give them to the Levites as each man’s work requires."

ESV: "Accept these from them, that they may be used in the service of the tent of meeting, and give them to the Levites, to each man according to his service."

NRSV: Accept these from them, that they may be used in doing the service of the tent of meeting, and give them to the Levites, to each according to his service.

REB: “Accept these from them: they are for use in the service of the Tent of Meeting. Assign them to the Levites as their several duties require.”

NKJV: "Accept these from them, that they may be used in doing the work of the tabernacle of meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service."

KJV: Take [it] of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.

AMP: Accept the things from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting, and give them to the Levites, to each man according to his service.

NLT: "Receive their gifts and use these oxen and carts for the work of the Tabernacle. Distribute them among the Levites according to the work they have to do."

GNB: “Accept these gifts for use in the work to be done for the Tent; give them to the Levites according to the work they have to do.”

ERV: “Accept these gifts from the leaders. These gifts can be used in the work of the Meeting Tent. Give them to the Levites to help them do their work.”

BBE: Take the things from them, to be used for the work of the Tent of meeting; and give them to the Levites, to every man what is needed for his work.

MSG: ''Receive these so that they can be used to transport the Tent of Meeting. Give them to the Levites according to what they need for their work."

CEV: "Accept these gifts, so the Levites can use them here at the sacred tent for carrying the sacred things."

CEVUK: “Accept these gifts, so the Levites can use them here at the sacred tent for carrying the sacred things.”

GWV: "Accept these gifts from them to use in the work done for the tent of meeting. Give them to the Levites to use wherever they need these gifts for their work."


NET [draft] ITL: “Receive <03947> these gifts from them, that they may be <01961> used in doing <05647> the work <05656> of the tent <0168> of meeting <04150>; and you must give <05414> them to <0413> the Levites <03881>, to every man <0376> as <06310> his service <05656> requires.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 7 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel