Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 9 : 19 >> 

TB: Apabila awan itu lama tinggal di atas Kemah Suci, maka orang Israel memelihara kewajibannya kepada TUHAN, dan tidaklah mereka berangkat.


AYT: Ketika awan itu melingkupi Tenda Suci untuk waktu yang lama, umat Israel akan tetap mematuhi TUHAN dan tidak berangkat.

TL: Maka apabila awan itu tinggal tetap di atas kemah sembahyang beberapa hari lamanya, maka diturutlah bani Israel akan firman Tuhan, tiada mereka itu berangkat.

MILT: Apabila awan itu tinggal di atas tabernakel selama berhari-hari, maka bani Israel akan memelihara pesan TUHAN (YAHWEH - 03068) dan tidak berangkat.

Shellabear 2010: Apabila awan itu berhenti cukup lama di atas Kemah Suci, maka bani Israil menunaikan kewajiban mereka terhadap ALLAH dan tidak berangkat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Apabila awan itu berhenti cukup lama di atas Kemah Suci, maka bani Israil menunaikan kewajiban mereka terhadap ALLAH dan tidak berangkat.

KSKK: Selama Awan tinggal di atas Kemah Suci orang-orang Israel taat kepada Yahweh dan tidak berangkat.

VMD: Kadang-kadang awan itu ada di atas Kemah Suci untuk beberapa lama. Orang Israel mematuhi TUHAN dan mereka tidak berangkat.

BIS: Kalau awan itu lama berada di atas Kemah itu, mereka taat kepada peraturan TUHAN dan tidak berangkat dari tempat itu.

TMV: Jika awan itu lama berada di atas Khemah TUHAN, mereka taat kepada TUHAN dan tidak berpindah.

FAYH: Apabila awan itu diam lama di suatu tempat, mereka pun tinggal di situ selama itu dan melakukan kewajibannya kepada TUHAN.

ENDE: Apabila awan itu lama tetap diatas Kediaman itu, maka bani Israil menjelenggarakan kebaktian Jahwe dan tidak berangkat.

Shellabear 1912: Maka apabila awan itu berhenti beberapa lamanya di atas kemah sembahyang itu maka diturutlah oleh bani Israel akan pesanan Allah tiada juga ia berjalan.

Leydekker Draft: Dan 'apabila berlambatanlah 'awan 'itu di`atas tampat kadijaman banjakh harij lamanja, maka, benij Jisra`ejl menongguwij tongguwan Huwa, dan tijadalah marika 'itu ber`angkat.

AVB: Sekalipun awan itu berhenti cukup lama di atas Khemah Suci, maka orang Israel menunaikan kewajipan mereka terhadap TUHAN dan tidak berangkat.


TB ITL: Apabila awan <06051> itu lama <07227> <03117> tinggal <0748> di atas <05921> Kemah Suci <04908>, maka orang <01121> Israel <03478> memelihara <08104> kewajibannya <04931> kepada TUHAN <03068>, dan tidaklah <03808> mereka berangkat <05265>.


Jawa: Manawa megane nganti sawatara lawas tetep ana ing sadhuwure Tarub Suci, wong Israel padha nindakake kuwajibane tumrap Pangeran Yehuwah, lan ora budhal.

Jawa 1994: Senajan méga mau suwé ana ing sandhuwuré Kémah Suci, wong Israèl iya manut marang Allah, lan ora kesusu budhal.

Sunda: Lamun mega tea unggah tapi tetep ngagantung luhureun Kemah PANGERAN sawatara lilana, urang Israil kudu tetep ngajaraga kawajibanana ka PANGERAN, acan prak parindah.

Madura: Mon ondhem jareya sampe’ abit badha e attasanna Kemah, oreng Isra’il atoro’ ka atoranna PANGERAN, ta’ aginjeggan dhari kennengngan jareya.

Bali: Yening megane punika sue magenah ring duur Kemahe punika, bangsane punika taler sairing ring Ida Sang Hyang Widi Wasa tur nenten magingsir saking irika.

Bugis: Rékko iyaro ellungngé maittai monro ri yasé’na iyaro Kémaé, tunru’i mennang lao ri peraturana PUWANGNGE sibawa dé’ najoppa polé ri onrongngéro.

Makasar: Punna sallo anjo rammanga nia’ irateanganna anjo Kemaya, mannuruki ke’nanga mae ri paratoranNa Batara siagang ta’lampayai ke’nanga battu ri anjo tampaka.

Toraja: Iake masai tu gaun torro dao Kema, napogau’mi to Israel tu kamenomban lako PUANG, tae’ namale len.

Karo: Adi embun e ndekah ringan i babo Kemah e, ipatuhina TUHAN, la ia pindah ku ingan si deban.

Simalungun: Anggo dokah marsaran hombun ai i atasni lampolampo ai, sai ihorjahon halak Israel do parentah ni Jahowa, seng bingkat.

Toba: Molo pola nania leleng ombun i mangulon di atas undungundung i, sai diradoti halak Israel do siradotannasida hian tu Jahowa, jala ndang borhat nasida.


NETBible: When the cloud remained over the tabernacle many days, then the Israelites obeyed the instructions of the Lord and did not journey.

NASB: Even when the cloud lingered over the tabernacle for many days, the sons of Israel would keep the LORD’S charge and not set out.

HCSB: Even when the cloud stayed over the tabernacle many days, the Israelites carried out the LORD's requirement and did not set out.

LEB: When the smoke stayed over the tent for a long time, the Israelites obeyed the LORD’S command and wouldn’t break camp.

NIV: When the cloud remained over the tabernacle a long time, the Israelites obeyed the LORD’s order and did not set out.

ESV: Even when the cloud continued over the tabernacle many days, the people of Israel kept the charge of the LORD and did not set out.

NRSV: Even when the cloud continued over the tabernacle many days, the Israelites would keep the charge of the LORD, and would not set out.

REB: When the cloud stayed long over the Tabernacle, the Israelites kept the LORD's injunction and did not move;

NKJV: Even when the cloud continued long, many days above the tabernacle, the children of Israel kept the charge of the LORD and did not journey.

KJV: And when the cloud tarried long upon the tabernacle many days, then the children of Israel kept the charge of the LORD, and journeyed not.

AMP: Even when the cloud tarried upon the tabernacle many days, the Israelites kept the Lord's charge and did not set out.

NLT: If the cloud remained over the Tabernacle for a long time, the Israelites stayed for a long time, just as the LORD commanded.

GNB: When the cloud stayed over the Tent for a long time, they obeyed the LORD and did not move on.

ERV: Sometimes the cloud would stay over the Holy Tent for a long time. The Israelites obeyed the LORD and did not move.

BBE: When the cloud was resting on the House for a long time the children of Israel, waiting for the order of the Lord, did not go on.

MSG: Even when the Cloud hovered over The Dwelling for many days, they honored GOD's command and wouldn't march.

CEV: (9:17)

CEVUK: (9:17)

GWV: When the smoke stayed over the tent for a long time, the Israelites obeyed the LORD’S command and wouldn’t break camp.


NET [draft] ITL: When the cloud <06051> remained <0748> over <05921> the tabernacle <04908> many <07227> days <03117>, then the Israelites <03478> <01121> obeyed <08104> the instructions <04931> of the Lord <03068> and did not <03808> journey <05265>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Bilangan 9 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel