TB: Di antara mereka itu ada juga beberapa orang Yehuda, yakni Daniel, Hananya, Misael dan Azarya.
AYT: Di antara mereka terdapat orang-orang Yehuda, yaitu Daniel, Hananya, Misael, dan Azarya.
TL: Maka di antaranya adalah Daniel dan Hananya dan Misail dan Azarya, yang dari pada bani Yehuda.
MILT: Dan di antara mereka terdapat orang Yehuda: Daniel, Hananya, Misael dan Azarya,
Shellabear 2010: Di antara mereka ada beberapa orang bani Yuda, yaitu Daniel, Hananya, Misael, dan Azarya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Di antara mereka ada beberapa orang bani Yuda, yaitu Daniel, Hananya, Misael, dan Azarya.
KSKK: Di antara mereka ini ada juga beberapa orang muda dari Yehuda, yakni Daniel, Hananya, Misael dan Azarya.
VMD: Di antara anak muda itu terdapat Daniel, Hananya, Misael, dan Azarya yang berasal dari suku Yehuda.
BIS: Di antara pemuda-pemuda itu terdapat juga Daniel, Hananya, Misael dan Azarya, semuanya dari suku Yehuda.
TMV: Antara mereka yang terpilih ialah Daniel, Hananya, Misael, dan Azarya, semuanya daripada suku Yehuda.
FAYH: Daniel, Hananya, Misael, dan Azarya adalah empat di antara para pemuda yang terpilih. Semuanya dari suku Yehuda.
ENDE: Diantara mereka terdapat djuga beberapa bani Juda, jakni Daniel, Hananja, Misjael dan 'Azarja.
Shellabear 1912: Maka diantaranya itu ada beberapa orang bani Yehuda yaitu Daniel dan Hananya dan Misael dan Azarya.
Leydekker Draft: 'Adapawn di`antara marika 'itu 'adalah barang 'awrang deri pada benij Jehuda, 'ija 'itu Danijejl, Hananja, Misja`ejl, dan Xazarja.
AVB: Antara mereka ada beberapa orang Yehuda, iaitu Daniel, Hananya, Misael, dan Azarya.
TB ITL: Di antara mereka itu ada <01961> juga beberapa orang <01121> Yehuda <03063>, yakni Daniel <01840>, Hananya <02608>, Misael <04332> dan Azarya <05838>.
Jawa: Panunggalane wong mau ana kang kalebu wong Yehuda sawatara, yaiku Dhaniel, Hananya, Misael lan Azarya.
Jawa 1994: Ing antarané nonoman sing kapilih mau ana sing jenengé Dhanièl, Hananya, Misaèl lan Azarya.
Sunda: Di antara nu kapilih aya: Daniel, Hananya, Misael, jeung Asaria, kabeh asal ti kaom Yuda.
Madura: E antarana ngangodhadan jareya tamaso’ keya Daniyel, Hananya, Misa’el ban Azariya, kabbi padha dhari suku Yehuda.
Bali: Ring pantaran anake sane kapilih punika, taler wenten Dane Daniel, Hananya, Misael miwah Dane Asarya. Dane sareng sami punika saking suku Yehuda.
Bugis: Ri yelle’na sining kalloloéro engka towi Daniél, Hananya, Misaél sibawa Azarya, iya manenna poléi ri suku Yéhuda.
Makasar: Ri sikamma anjo turungkaya nia’ tommi Daniel, Hananya, Misael siagang Azarya, kabusu’na ke’nanga battu ri suku Yehuda.
Toraja: Dio lu tau iato mai ba’tu pira-pira tu to Yehuda, iamotu Daniel, Hananya, Misael na Azarya.
Karo: I bas kalak si terpilih e ikut me Daniel, Hananya, Misael, ras Asaria. Kalak enda kerina i bas suku Juda nari.
Simalungun: Adong do i tongah-tongah ni sidea ai, na humbani halak Juda, ai ma si Daniel, si Hananya, si Misael ampa si Asarya.
Toba: Jala di tongatonganasida ma adong sian pinompar ni si Juda: Si Daniel, si Hanania, si Misael dohot si Azaria.
NETBible: As it turned out, among these young men were some from Judah: Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
NASB: Now among them from the sons of Judah were Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah.
HCSB: Among them, from the descendants of Judah, were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
LEB: Among these young men were some Judeans: Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
NIV: Among these were some from Judah: Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah.
ESV: Among these were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah of the tribe of Judah.
NRSV: Among them were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, from the tribe of Judah.
REB: Among them were certain Jews: Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
NKJV: Now from among those of the sons of Judah were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
KJV: Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
AMP: Among these were of the children of Judah: Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
NLT: Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah were four of the young men chosen, all from the tribe of Judah.
GNB: Among those chosen were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, all of whom were from the tribe of Judah.
ERV: Among those young men were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah from the tribe of Judah.
BBE: And among these there were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
MSG: Four young men from Judah--Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah--were among those selected.
CEV: Four of the young Jews chosen were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, all from the tribe of Judah.
CEVUK: Four of the young Jews chosen were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, all from the tribe of Judah.
GWV: Among these young men were some Judeans: Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
NET [draft] ITL: As it turned out, among these young men <01121> were <01961> some from Judah <03063>: Daniel <01840>, Hananiah <02608>, Mishael <04332>, and Azariah <05838>.