Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 10 : 4 >> 

TB: Pada hari kedua puluh empat bulan pertama, ketika aku ada di tepi sungai besar, yakni sungai Tigris,


AYT: Pada hari ke-24 bulan pertama, saat aku berada di tepi sungai besar, yaitu Sungai Tigris.

TL: Maka pada dua puluh empat hari bulan yang pertama itu, tatkala aku di tepi sungai besar, yaitu sungai Hidekel,

MILT: Dan pada hari kedua puluh empat pada bulan pertama, ketika aku ada di tepi sungai besar, yakni sungai Tigris,

Shellabear 2010: Pada hari yang kedua puluh empat dalam bulan yang pertama, aku berada di tepi sungai besar, yaitu Sungai Tigris.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada hari yang kedua puluh empat dalam bulan yang pertama, aku berada di tepi sungai besar, yaitu Sungai Tigris.

KSKK: Pada hari yang kedua puluh empat dalam bulan yang pertama, ketika aku berdiri di tepi sungai Tigris,

VMD: Pada tanggal 24 bulan pertama tahun itu, aku berdiri di tepi Sungai Tigris yang besar.

BIS: Pada tanggal dua puluh empat bulan pertama tahun itu, aku sedang berdiri di tepi Sungai Tigris yang besar itu.

TMV: Pada hari kedua puluh empat bulan pertama tahun itu, aku berdiri di tebing Sungai Tigris yang besar itu.

FAYH: Pada hari kedua puluh empat bulan pertama (permulaan bulan April), ketika aku sedang berdiri di tepi Sungai Tigris yang besar itu,

ENDE: Ketika aku pada tanggal duapuluh empat bulan pertama berada ditepi sungai besar, jakni sungai Tigris,

Shellabear 1912: Maka pada dua puluh empat hari bulan yang pertama itu tatkala aku di tepi sungai besar yaitu Hidekel

Leydekker Draft: 'Adapawn pada harij jang kaduwa puloh 'ampat deri pada bulan jang pertama, maka 'adalah 'aku 'ini pada pantej sungej besar, 'ija 'itu Hidekhel.

AVB: Pada hari yang kedua puluh empat dalam bulan yang pertama, aku berada di tepi sungai besar, iaitu Sungai Tigris.


TB ITL: Pada hari <03117> kedua puluh <06242> empat <0702> bulan <02320> pertama <07223>, ketika aku <0589> ada <01961> di <05921> tepi <03027> sungai <05104> besar <01419>, yakni <01931> sungai Tigris <02313>,


Jawa: Ing dina kang kaping patlikur ing sasi kapisan, nalika aku ana ing sapinggire kali gedhe, yaiku kali Tigris,

Jawa 1994: Nalika sasi kapisan taun kuwi tanggal kaping patlikur, aku ngadeg ana ing sapinggiré kali gedhé, yakuwi Bengawan Tigris.

Sunda: Dina tanggal dua puluh opat bulan kahiji taun eta, kaula keur nangtung di sisi hiji walungan gede, Walungan Tigris.

Madura: E tanggal pa’ lekor bulan settong taon jareya, sengko’ teppa’na manjeng e penggirra Songay Tigris se raja rowa.

Bali: Ring tanggal patlikur, sasih sane kaping pisan ring taun punika, tiang majujuk ring sisin Tukad Tigrise sane ageng punika.

Bugis: Ri tanggala duwappulona eppa uleng mammulangngé ri taungngéro, mattengngakka tettong ri wirinna Salo Tigris iya maloppoéro.

Makasar: Ri tanggala’ ruampulo angngappa bulang makase’re anjo taunga, sitabanga’ ammenteng ri birinna Binanga Tigris, anjo binanga lompoa.

Toraja: Iatonna allo ma’penduangpulo nna’pa bulan bunga’na, tongku dio randan salu kapua, iamotu Tigris,

Karo: I bas wari dua pulu empat, bulan si pemena i bas tahun e, aku tedis i tepi Lau Tigris si mbelin.

Simalungun: Bani ari dua puluh ompat bulan sada, sanggah bani topi ni bah banggal ai ahu, ai ma Bah Hidekel,

Toba: Tole muse paduapuluopatarihon di bulan sipaha sada, uju ahu di topi ni aek godang, i ma batang aek Hidekel.


NETBible: On the twenty-fourth day of the first month I was beside the great river, the Tigris.

NASB: On the twenty-fourth day of the first month, while I was by the bank of the great river, that is, the Tigris,

HCSB: On the twenty-fourth day of the first month, as I was standing on the bank of the great river, the Tigris,

LEB: On the twenty–fourth day of the first month, I was by the great Tigris River.

NIV: On the twenty-fourth day of the first month, as I was standing on the bank of the great river, the Tigris,

ESV: On the twenty-fourth day of the first month, as I was standing on the bank of the great river (that is, the Tigris)

NRSV: On the twenty-fourth day of the first month, as I was standing on the bank of the great river (that is, the Tigris),

REB: On the twenty-fourth day of the first month, I found myself on the bank of the great river, the Tigris,

NKJV: Now on the twenty–fourth day of the first month, as I was by the side of the great river, that is , the Tigris,

KJV: And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which [is] Hiddekel;

AMP: On the twenty-fourth day of the first month, as I was on the bank of the great river Hiddekel [which is the Tigris],

NLT: On April 23, as I was standing beside the great Tigris River,

GNB: On the twenty-fourth day of the first month of the year I was standing on the bank of the mighty Tigris River.

ERV: On the 24th day of the first month of the year, I was standing beside the great Tigris River.

BBE: And on the twenty-fourth day of the first month I was by the side of the great river;

MSG: "On the twenty-fourth day of the first month I was standing on the bank of the great river, the Tigris.

CEV: Then, on the twenty-fourth day of the first month, I was standing on the banks of the great Tigris River,

CEVUK: Then, on the twenty-fourth day of the first month, I was standing on the banks of the great River Tigris,

GWV: On the twenty–fourth day of the first month, I was by the great Tigris River.


NET [draft] ITL: On the twenty-fourth <0702> <06242> day <03117> of the first <07223> month <02320> I <0589> was <01961> beside <03027> <05921> the great <01419> river <05104>, the Tigris <02313>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Daniel 10 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel