Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 11 : 2 >> 

TB: "Oleh sebab itu, aku akan memberitahukan kepadamu hal yang benar. Sesungguhnya, tiga raja lagi akan muncul di negeri Persia, dan yang keempat akan mendapat kekayaan yang lebih besar dari mereka semua, dan apabila ia telah menjadi kuat karena kekayaannya, ia akan berusaha sekuat-kuatnya untuk melawan kerajaan Yunani.


AYT: “Sekarang, aku akan memberitahukan kebenaran kepadamu. Sesungguhnya, tiga raja akan muncul di Persia, dan yang keempat akan menjadi lebih kaya dari mereka semua. Dengan kekuatan yang berasal dari kekayaannya, dia akan menggerakkan semua orang untuk melawan kerajaan Yunani.

TL: Maka sekarang aku hendak memberitahu engkau barang yang amat benar; bahwasanya akan bangkit berdiri lagi tiga orang raja dalam negeri Farsi itu dan yang keempatnya akan beroleh kekayaan besar, lebih dari pada semuanya itu; setelah sudah ia tetap dalam kekayaannya, dibangkitkannya kelak sekaliannya akan melanggar kerajaan Yunan,

MILT: Sekarang aku akan memberitahukan kepadamu kebenaran: Lihatlah, tiga raja lagi masih akan muncul di Persia. Dan yang keempat akan jauh lebih kaya daripada mereka semua; dan sesuai dengan kekuatannya karena kekayaannya, dia akan menghasut mereka semua untuk melawan kerajaan Yunani.

Shellabear 2010: “Sekarang aku akan memberitahukan kebenaran kepadamu. Ketahuilah, tiga raja lagi akan tampil di Persia, dan yang keempat akan mendapat kekayaan besar melebihi mereka semua. Setelah ia menjadi kuat karena kekayaannya, semua orang akan digerakkannya untuk melawan kerajaan Yunani.

KS (Revisi Shellabear 2011): "Sekarang aku akan memberitahukan kebenaran kepadamu. Ketahuilah, tiga raja lagi akan tampil di Persia, dan yang keempat akan mendapat kekayaan besar melebihi mereka semua. Setelah ia menjadi kuat karena kekayaannya, semua orang akan digerakkannya untuk melawan kerajaan Yunani.

KSKK: Tetapi sekarang aku hendak memberitahukan kepadamu kebenaran. Akan ada tiga orang lagi raja di Persia, dan yang keempat akan mempunyai lebih banyak kekayaan daripada semua yang lain. Dan apabila ia telah menjadi kuat oleh kekayaannya, ia akan menggerakkan segala sesuatu melawan kerajaan Yunani.

VMD: Jadi sekarang, Daniel, aku mengatakan kebenaran ini kepadamu: Ada tiga lagi raja yang akan memerintah di Persia. Kemudian datang raja keempat yang lebih kaya daripada semua raja Persia sebelumnya. Ia memakai kekayaannya untuk memperoleh kuasa dan membuat semua orang menentang Kerajaan Yunani.

BIS: Dan apa yang akan kukatakan kepadamu adalah benar." Malaikat itu mengatakan, "Tiga raja lain akan memerintah Persia, diikuti oleh raja yang keempat yang akan lebih kaya daripada yang lain. Pada puncak kekuasaan dan kekayaannya, ia akan beradu kekuatan dengan kerajaan Yunani.

TMV: Semua yang aku katakan ini benar." Malaikat itu berkata, "Tiga orang raja lagi akan memerintah Persia, diikuti oleh raja keempat yang akan menjadi lebih kaya daripada semuanya. Pada kemuncak kekuasaan dan kekayaannya, dia akan mencabar kerajaan Yunani.

FAYH: "Tetapi sekarang aku akan menunjukkan kepadamu apa yang akan terjadi di kemudian hari. Tiga orang raja lagi dari Persia akan memerintah, dan akan disusul dengan yang keempat. Raja yang keempat ini lebih kaya daripada yang lainnya, dan akan menggunakan kekayaannya untuk kepentingan politik. Ia akan merencanakan perang terhadap Yunani.

ENDE: Nah sekarang, aku akan memberitahukan kebenaran itu kepadamu. Lihatlah: Masih ada tiga radja lagi akan muntjul dinegeri Parsi. Jang keempat akan memperoleh kekajaan jang lebih besar daripada siapapun djua. Apabila ia sudah mendjadi kuat karena kekajaannja, maka ia akan mengusik semua keradjaan Junani.

Shellabear 1912: "Akan sekarang aku hendak menyatakan kepadamu kebenaran itu. Bahwa akan terbit pula raja Persia lagi tiga orang dan yang keempatnya akan menjadi sangat kaya lebih dari pada sekaliannya itu dan apabila ia telah menjadi kuat oleh kekayaannya itu maka sekaliannya akan dihasutnya supaya melanggar kerajaan Yunani.

Leydekker Draft: Maka sakarang 'aku 'akan memberita kabenaran padamu bahuwa sasonggohnja lagi barang tiga Sulthan 'akan berdirij di-Faris, maka jang ka`ampat 'itu 'akan dekajakan dengan kakaja`an besar, lebeh deri pada samowanja 'itu, dan tatkala 'ija 'akan habis meng`araskan dirinja 'awleh kakaja`annja, maka 'ija 'akan mendjagakan sakalijennja 'itu melawan karadja`an Junan.

AVB: “Sekarang aku akan memberitahukan kebenaran kepadamu. Ketahuilah, tiga orang raja lagi akan muncul di Parsi, dan yang keempat akan mendapat kekayaan besar melebihi mereka semua. Setelah dia menjadi kuat kerana kekayaannya, dia akan mengerahkan semua orang untuk melawan kerajaan Yunani.


TB ITL: "Oleh sebab itu <06258>, aku akan memberitahukan <05046> kepadamu hal yang benar <0571>. Sesungguhnya <02009>, tiga <07969> raja <04428> lagi <05750> akan muncul <05975> di negeri Persia <06539>, dan yang keempat <07243> akan mendapat <06238> kekayaan <06239> yang lebih besar <01419> dari mereka semua <03605>, dan apabila ia telah menjadi kuat <02393> karena kekayaannya <06239>, ia akan berusaha sekuat-kuatnya <05782> untuk melawan kerajaan <04438> Yunani <03120>. [<03605>]


Jawa: “Awit saka iku kowe bakal daksumurupake marang bab kang nyata. Lah bakal ana ratu telu maneh kang jumeneng ana ing nagara Persia, banjur kang kapate iku bakal oleh kasugihan kang gedhe ngluwihi liya-liyane mau, sarta manawa wus dadi santosa marga saka kasugihane, tumuli bakal ngudi kalawan ngetog kakuwatan nglawan karajan Yunani.

Jawa 1994: (11-2a) Apa sing dakkandhakaké saiki marang kowé kuwi nyata." (11-2b) Pangandikané malaékat, "Isih ana raja telu menèh sing bakal ngerèh Pèrsia, kasusul déning sing nomer papat, sing sugihé ngungkuli liya-liyané. Bareng tekan pucaké kasugihan lan pangwasané raja mau bakal nantang kraton Yunani.

Sunda: Ari ieu, anu rek dicaritakeun ku kami teh estu saenyana." Malaikat ngalahir kieu, "Aya tilu raja deui anu baris nyangking Persia. Tuluy deui nu kaopat, anu leuwih beunghar ti nu sejen-sejen. Dina puncak kakawasaan jeung kabeungharanana baris nangtang ka karajaan Yunani.

Madura: Ban apa se ekoca’agi sengko’ ka ba’na sabendherra." Malaekat jareya adhabu, "Badha rato laen katello se bakal marenta’a Persiya, esambung bi’ rato se nomer empa’ se bakal lebbiya sogi dhari se laen. E bakto kakobasa’an ban kasogiyanna napa’ ka cek-oncegga, rato jareya bakal akekeda ban karaja’an Yunani.

Bali: Buina apaja ane orahang manira ento makejang tuah sujati.” Sang malaekat tumuli ngandika kadi asapuniki: “Lakar ada buin tetelu pararatu ane mrentah gumi Persiane, tur sasubane ento lakar ada ane nomer patpat, ane sugihan yan bandingang teken ratune ane lenan. Dimasan sedeng ngendih kakuasan muah kasugihannyane, ia lakar nglawan kaprabon Yunanine.

Bugis: Na aga upowada matu lao ri iko iyanaritu tongengngi." Napowadai iyaro malaéka’é, "Tellu arung laing paréntai matu Persia, riyaccowéri ri arung iya maeppaé iya lebbi sugié naiya laingngé. Ri coppo’na akuwasanna sibawa asugirenna, siyéwa awatangengngi matu sibawa akkarungeng Yunani.

Makasar: Siagang anjo apa lakupaua mae ri kau kammatojengi." Nakana anjo malaekaka, "Tallu karaeng maraeng lammarenta ri Persia, nipinawang ri karaeng makaappa’, iamintu la’bi kalumanynyanga na maraengannaya. Ri coppo’ kakoasanna siagang kakalumanynyangnganna, la’gassing-gassingangi siagang kakaraengang Yunani.

Toraja: Totemo la kupokadangko tu kamanapparan. Manassa tallupa tu datu la bendan lan Persia na iatu to ma’penna’pa’na la kapuapa kasugiranna na iatu mintu’ senga’na, sia iake matoto’mi tete dio kasugiranna, la napatiangka’ tu mintu’na ullaoi tu kadatuan Yunani.

Karo: Janah kai si nandangi kuturiken man bandu enda, tuhu-tuhu kap." Nina malekat e, "Lit telu nari si ngerajai Persia, jenari reh ka si peempatken, si ndauh bayaken asangken kerina raja-raja si debanna. Kenca nggo seh kal belinna kuasana, janah kebayakenna pe nggo mbue kal, ilawanna me kerajan Junani.

Simalungun: Sonari pe patugahonku ma bam na tarsurat ibagas buku hasintongan ai, “Tonggor ma, bangkit do use tolu halak raja i Persia, tapi na paompatkon ai bayakan do ai marimbang haganup sidea ai. Dob gabe margogoh ia halani habayakonni, iharah ma haganup laho mangimbang harajaon Gorik.”

Toba: Nuaeng pe, hata hasintongan ma paboaonku tu ho: Ida ma, hehe dope tolunari raja di Persia, jala na paopathon i maruli hamoraon godang situtu tumindi saluhutna. Alai ia dung marhuaso ibana binahen ni hamoraonna i, patubionna ma saluhutna mandopang harajaon ni halak Junani.


NETBible: Now I will tell you the truth.“Three more kings will arise for Persia. Then a fourth king will be unusually rich, more so than all who preceded him. When he has amassed power through his riches, he will stir up everyone against the kingdom of Greece.

NASB: "And now I will tell you the truth. Behold, three more kings are going to arise in Persia. Then a fourth will gain far more riches than all of them; as soon as he becomes strong through his riches, he will arouse the whole empire against the realm of Greece.

HCSB: Now I will tell you the truth. "Three more kings will arise in Persia, and the fourth will be far richer than the others. By the power he gains through his riches, he will stir up everyone against the kingdom of Greece.

LEB: The person who looked like a human continued, "What I am about to tell you is the truth. Three more kings will rule Persia. Then there will be a fourth, who will become much richer than all the others. As he becomes strong through his wealth, he will turn everyone against the kingdom of Greece.

NIV: "Now then, I tell you the truth: Three more kings will appear in Persia, and then a fourth, who will be far richer than all the others. When he has gained power by his wealth, he will stir up everyone against the kingdom of Greece.

ESV: "And now I will show you the truth. Behold, three more kings shall arise in Persia, and a fourth shall be far richer than all of them. And when he has become strong through his riches, he shall stir up all against the kingdom of Greece.

NRSV: "Now I will announce the truth to you. Three more kings shall arise in Persia. The fourth shall be far richer than all of them, and when he has become strong through his riches, he shall stir up all against the kingdom of Greece.

REB: here and now I shall tell you what is true. “Three more kings will appear in Persia, followed by a fourth who will far surpass all the others in wealth; and when by his wealth he has extended his power, he will mobilize the whole empire against the kingdom of Greece.

NKJV: "And now I will tell you the truth: Behold, three more kings will arise in Persia, and the fourth shall be far richer than them all; by his strength, through his riches, he shall stir up all against the realm of Greece.

KJV: And now will I shew thee the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than [they] all: and by his strength through his riches he shall stir up all against the realm of Grecia.

AMP: And now I will show you the truth. Behold, there shall arise three more kings in Persia, and a fourth shall be far richer than they all. And when he has become strong through his riches he shall stir up {and} stake all against the realm of Greece.

NLT: "Now then, I will reveal the truth to you. Three more Persian kings will reign, to be succeeded by a fourth, far richer than the others. Using his wealth for political advantage, he will stir up everyone to war against the kingdom of Greece.

GNB: And what I am now going to tell you is true.”The angel said, “Three more kings will rule over Persia, followed by a fourth, who will be richer than all the others. At the height of his power and wealth he will challenge the kingdom of Greece.

ERV: “Now then, Daniel, I tell you the truth: Three more kings will rule in Persia. Then a fourth king will come who will be much richer than all the other kings of Persia before him. He will use his riches to get power and turn everyone against the kingdom of Greece.

BBE: And now I will make clear to you what is true. There are still three kings to come in Persia, and the fourth will have much greater wealth than all of them: and when he has become strong through his wealth, he will put his forces in motion against all the kingdoms of Greece.

MSG: "'But now let me tell you the truth of how things stand: Three more kings of Persia will show up, and then a fourth will become richer than all of them. When he senses that he is powerful enough as a result of his wealth, he will go to war against the entire kingdom of Greece.

CEV: What I am going to tell you is certain to happen. Four kings will rule Persia, one after the other, but the fourth one will become much richer than the others. In fact, his wealth will make him so powerful that he will turn everyone against the kingdom of Greece.

CEVUK: What I am going to tell you is certain to happen. Four kings will rule Persia, one after the other, but the fourth one will become much richer than the others. In fact, his wealth will make him so powerful that he will turn everyone against the kingdom of Greece.

GWV: The person who looked like a human continued, "What I am about to tell you is the truth. Three more kings will rule Persia. Then there will be a fourth, who will become much richer than all the others. As he becomes strong through his wealth, he will turn everyone against the kingdom of Greece.


NET [draft] ITL: Now <06258> I will tell <05046> you the truth <0571>. “Three <07969> more <05750> kings <04428> will arise <05975> for Persia <06539>. Then a fourth <07243> king will be unusually <01419> rich <06239>, more so than all <03605> who preceded him. When he has amassed power <02393> through his riches <06239>, he will stir up <05782> everyone <03605> against the kingdom <04438> of Greece <03120>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Daniel 11 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel