Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 11 : 42 >> 

TB: Ia akan menjangkau negeri-negeri, dan negeri Mesir tidak akan terluput.


AYT: Dia akan mengulurkan tangannya kepada negeri-negeri, dan negeri Mesir takkan terluput.

TL: Dan dicapainya dengan tangannya kepada beberapa buah negeri, dan negeri Mesirpun tiada akan luput.

MILT: Dia juga akan mengulurkan tangannya di bumi, dan negeri Mesir tidak akan luput.

Shellabear 2010: Ia akan mengulurkan kuasanya ke negeri-negeri, bahkan Tanah Mesir tidak akan terluput.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia akan mengulurkan kuasanya ke negeri-negeri, bahkan Tanah Mesir tidak akan terluput.

KSKK: Ia akan merentangkan tangannya kepada banyak negeri, termasuk Mesir.

VMD: Raja dari utara menunjukkan kuasanya di banyak negeri. Mesir mempelajari kuasanya.

BIS: Pada waktu ia menduduki kerajaan-kerajaan itu, kerajaan Mesir pun tidak akan luput.

TMV: Ketika raja Siria menyerang semua negeri itu, Mesir pun tidak terlepas.

FAYH: Mesir dan banyak negeri lainnya tidak akan lolos.

ENDE: Ia akan mengedangkan tangannja kepada negeri2, dan negeri Mesir tak akan terlepas.

Shellabear 1912: Maka ia akan menghulurkan tangannya atas segala negri sehingga tanah Mesirpun tiada akan lepas.

Leydekker Draft: Maka 'ija 'akan memandjangkan tangannja kapada segala tanah lagi tanah Mitsir 'itu tijada djadi kaluputan.

AVB: Dia akan melanjutkan lagi ruang lingkup kuasanya atas negeri-negeri lain, bahkan Tanah Mesir pun tidak akan terselamat.


TB ITL: Ia akan menjangkau <03027> <07971> negeri-negeri <0776>, dan negeri <0776> Mesir <04714> tidak <03808> akan <01961> terluput <06413>.


Jawa: Banjur bakal ngayatake tangane marang nagara-nagara, sanadyan nagara Mesir ora bakal bisa oncat.

Jawa 1994: Samasa nyerang negara-negara mau kabèh, tanah Mesir uga bakal diserang.

Sunda: Waktu manehna narajang nagri-nagri, Mesir oge teu kaliwat.

Madura: E bakto rato jareya arebbu’ karaja’an-karaja’an jareya, karaja’an Messer bakal ta’ lopoda keya.

Bali: Dikalane ia magegebug ka panegara-panegarane ento, panegara Mesire masih tusing lakar luput.

Bugis: Wettunna natudangi sining akkarungengngéro, muwi akkarungeng Maséré dé’to naleppe.

Makasar: Ri wattu naempoina anjo sikamma kakaraenganga, manna kakaraengang Mesir tena todong nata’lappasa’.

Toraja: Sia la napake’deran surodadunna lako tu ba’tu pira-pira tondok, sia tae’ duka anna lussu’ tu tondok Mesir.

Karo: Tupung iserangna negeri-negeri e, Mesir pe la pulah ibanna.

Simalungun: Ipagostong do tanganni manlawan nagori-nagori ai, anjaha seng maluah tanoh Masir hun bani.

Toba: Dung i surdukkononna ma tanganna tu angka luat, tano Misir pe ndang tagamon malua.


NETBible: He will extend his power against other lands; the land of Egypt will not escape.

NASB: "Then he will stretch out his hand against other countries, and the land of Egypt will not escape.

HCSB: He will extend his power against the countries, and not even the land of Egypt will escape.

LEB: He will use his power against many countries. Even Egypt will not escape.

NIV: He will extend his power over many countries; Egypt will not escape.

ESV: He shall stretch out his hand against the countries, and the land of Egypt shall not escape.

NRSV: He shall stretch out his hand against the countries, and the land of Egypt shall not escape.

REB: As he gets country after country into his grasp, not even Egypt will escape;

NKJV: "He shall stretch out his hand against the countries, and the land of Egypt shall not escape.

KJV: He shall stretch forth his hand also upon the countries: and the land of Egypt shall not escape.

AMP: He shall stretch out his hand also against the [other] countries, but the land of Egypt shall not be among the escaped ones.

NLT: He will conquer many countries, and Egypt will not escape.

GNB: When he invades all those countries, even Egypt will not be spared.

ERV: The northern king will show his power in many countries. Egypt will also learn how powerful he is.

BBE: And his hand will be stretched out on the countries: and the land of the south will not be safe from him.

MSG: As he reaches out, grabbing country after country, not even Egypt will be exempt.

CEV: The king of the north will invade many countries, including Egypt,

CEVUK: The king of the north will invade many countries, including Egypt,

GWV: He will use his power against many countries. Even Egypt will not escape.


NET [draft] ITL: He will extend <07971> his power <03027> against other lands <0776>; the land <0776> of Egypt <04714> will <01961> not <03808> escape <06413>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Daniel 11 : 42 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel