Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 11 : 7 >> 

TB: Dan pada waktu itu akan tumbuh suatu tunas yang seakar dengan puteri itu menggantikan orang itu, dan orang ini akan bergerak maju melawan tentara raja negeri Utara dan memasuki kota bentengnya, dan ia akan bertindak terhadap mereka dan ia akan berkuasa.


AYT: “Namun, muncullah tunas dari akar putri itu, seseorang yang menggantikan kedudukan raja, yang akan maju melawan pasukan raja negeri utara dan memasuki bentengnya. Dia akan bertindak melawan mereka dan akan berkuasa.

TL: Tetapi dari pada pangkal akarnya akan bangkit seorang berdiri pada tempatnya, maka ia akan datang dengan balatentara dan iapun akan datang menyerang segala kota benteng raja yang di Utara itu, dan dilanggarnya akan dia dan dialahkannya kelak.

MILT: Tetapi tunas-tunas dari akar-akarnya akan bangkit di tempat raja itu, dan dia akan datang kepada pasukan dan akan masuk ke dalam benteng raja negeri utara. Dan dia akan bertindak melawan mereka dan akan menunjukkan kekuatan.

Shellabear 2010: Tetapi suatu tunas dari akar putri itu akan muncul menggantikan kedudukan sang raja. Ia akan maju menyerang pasukan raja negeri utara dan memasuki bentengnya. Ia akan menindak mereka dan akan berkuasa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi suatu tunas dari akar putri itu akan muncul menggantikan kedudukan sang raja. Ia akan maju menyerang pasukan raja negeri utara dan memasuki bentengnya. Ia akan menindak mereka dan akan berkuasa.

KSKK: Kemudian satu tunas dari akarnya akan tumbuh menggantikan dia, dan akan melintasi kerajaan negeri Utara dan memasuki benteng raja.

VMD: Salah seorang dari keluarganya datang mengambil kedudukan raja dari selatan. Dia menyerang tentara raja dari utara. Ia masuk ke dalam benteng raja yang kuat. Ia berperang dan menang.

BIS: Tidak lama setelah itu, seorang yang sekeluarga dengan putri itu akan menjadi raja. Ia akan menyerang tentara raja negeri utara, menyerbu bentengnya dan mengalahkannya.

TMV: Tidak berapa lama kemudian, salah seorang keluarganya akan menjadi raja. Dia akan menyerang tentera raja Siria, masuk ke dalam kubunya dan mengalahkan mereka.

FAYH: Tetapi, kemudian kakaknya akan mengambil alih tampuk pemerintahan dan menjadi raja Mesir. Ia akan menggerakkan bala tentaranya untuk melawan raja Aram; ia pergi memeranginya dan berhasil mengalahkannya.

ENDE: akan muntjullah suatu tunas dari akar2nja akan gantinja dan dia itu akan menjerbu baluarti dan memasuki benteng radja negeri utara dan dengan giat akan menggagahi mereka.

Shellabear 1912: Tetapi dari pada tunas dari akar anak perempuan itu akan terbit seorang akan ganti baginda itu maka iapun akan datang kepada tentara itu lalu masuk ke dalam kota raja tanah utara serta menerang akan orang-orang itu dan mangalahkan dia

Leydekker Draft: Tetapi deri dalam penondjang 'akar-akarnja 'akan berdirij sa`awrang pada tachtanja, jang 'akan datang bawa balatantara, maka 'ija pawn 'akan datang menjarang kawta Radja di`awtara, dan 'ija 'akan melakukan barang kahendakhnja lawan marika 'itu, dan 'ija 'akan meng`alahkan dija.

AVB: Tetapi suatu tunas daripada akar puteri itu akan muncul menggantikan kedudukan sang raja. Dia akan maju menyerang pasukan raja negeri utara dan memasuki bentengnya. Dia akan bergerak menentang mereka dan akan berkuasa.


TB ITL: Dan pada waktu itu akan tumbuh <05975> suatu tunas <05342> yang seakar <08328> dengan puteri itu menggantikan <03653> orang itu, dan orang ini akan bergerak maju <0935> melawan <0413> tentara <02428> raja <04428> negeri Utara <06828> dan memasuki <0935> kota bentengnya <04581>, dan ia akan bertindak <06213> terhadap mereka dan ia akan berkuasa <02388>.


Jawa: Anadene ing nalika iku bakal ana trubusan kang thukul tunggal saoyod karo putri mau lan bakal madeg nggenteni wong mau, iku banjur bakal nglurugi ratu ing nagara Lor lan lumebu ing betenge, sarta tumindak sawenang-wenang marang wong-wong ing kono tuwin bakal kwasa.

Jawa 1994: Sawisé mengkono ora let suwé sedhèrèké dadi raja. Raja mau nglurugi perang tentara Siria, mbedhah kratoné lan nelukaké tentara Siria mau.

Sunda: Teu lila ti harita, salah sahiji baraya eta putri baris aya nu jadi raja. Tuluy nempuh ka balad raja Siria, sarta hasil bisa asup ka benteng tur bisa ngelehkeun.

Madura: Ta’ abit saellana jareya, badha balana pottre jareya se daddiya rato. Oreng jareya nyerranga tantarana nagara dhaja, nyerranga bintengnga ban makala’a nagara jareya.

Bali: Tusing buin amun apa makelonne, nyamannyane lakar madeg ratu. Ia lakar maperang nglawan wadua balan ratune ane uli di gumine Kaja tur masuk ka bentengnyane muah ngalahang wadua balan ratune ane uli di gumine Kaja.

Bugis: Dé’ namaitta puranaro, séddi tau iya sikaluwargaé sibawa ana’ makkunraiéro mancaji arung matu. Nagasai matu tentarana arunna wanuwa manorang, naluruiwi bénténna sibawa caui.

Makasar: Tasalloai le’ba’na anjo, nia’ sitau assibijaya siagang anjo bainea a’jari karaeng. Lanabunduki tantarana karaeng battua ri anjo pa’rasangang waraka, namajui pattahanganna sa’genna nabeta.

Toraja: Attu iato la tuo tu misa’ taruk dio mai uaka’na dio to’ inanna sia la male ullaoi surodadunna sia la tama bentengna datu rampe Daanna lu, anna palulun to patalo.

Karo: La ndekahsa kenca si e, sekalak i bas keluarga putri Mesir ndai nangkih jadi raja. Emaka iserangna tentera raja Siria, ibengketina bentengna, janah italukenna tentera Siria e.

Simalungun: Bani panorang ai ipabangkit raja do sada halak humbani sindohor ni boru ni raja ondi manggantih bapani; roh ma ia mamorang bala ai anjaha imasuki ma benteng ni harajaon parutara ai, ipatuduhkon ma gogohni bani sidea lanjar ipatunduk.

Toba: Dung i hehe ma sada halak sian tumbur ni uratna manoluk ingananna; jadi ro ma ibana mardongan parangan, pola soluhonna huta na gonting ni raja sian utara, jala dopangonna nasida, laos papatuaonna.


NETBible: “There will arise in his place one from her family line who will come against their army and will enter the stronghold of the king of the north and will move against them successfully.

NASB: "But one of the descendants of her line will arise in his place, and he will come against their army and enter the fortress of the king of the North, and he will deal with them and display great strength.

HCSB: In the place of the king of the South, one from her family will rise up, come against the army, and enter the fortress of the king of the North. He will take action against them and triumph.

LEB: "At that time a shoot will grow from her roots to replace her father. He will attack the northern army, enter the stronghold of the northern king, fight against them, and be victorious.

NIV: "One from her family line will arise to take her place. He will attack the forces of the king of the North and enter his fortress; he will fight against them and be victorious.

ESV: "And from a branch from her roots one shall arise in his place. He shall come against the army and enter the fortress of the king of the north, and he shall deal with them and shall prevail.

NRSV: a branch from her roots shall rise up in his place. He shall come against the army and enter the fortress of the king of the north, and he shall take action against them and prevail.

REB: Then another shoot from the same stock as hers will appear in his father's place. He will penetrate the defences of the king of the north, invade his fortress, and win a decisive victory.

NKJV: "But from a branch of her roots one shall arise in his place, who shall come with an army, enter the fortress of the king of the North, and deal with them and prevail.

KJV: But out of a branch of her roots shall [one] stand up in his estate, which shall come with an army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:

AMP: But out of a branch of the [same ancestral] roots as hers shall one [her brother] stand up in his place {or} office, who shall come against the [Syrian] army and shall enter into the fortress of the king of the North and shall deal against them and shall prevail.

NLT: But when one of her relatives becomes king of the south, he will raise an army and enter the fortress of the king of the north and defeat him.

GNB: Soon afterward one of her relatives will become king. He will attack the army of the king of Syria, enter their fortress, and defeat them.

ERV: “But someone from her family will come to take the southern king’s place. He will attack the armies of the northern king. He will go into that king’s strong fort. He will fight and win.

BBE: But out of a branch from her roots one will come up to take his place, who will come against the army, forcing his way into the strong place of the king of the north, and he will take them in hand and overcome them:

MSG: a member of the royal family will show up and take over. He will take command of his army and invade the defenses of the king of the north and win a resounding victory.

CEV: one of her relatives will become the ruler of the southern kingdom. He will attack the army of the northern kingdom and capture its fortresses.

CEVUK: one of her relatives will become the ruler of the southern kingdom. He will attack the army of the northern kingdom and capture its fortresses.

GWV: "At that time a shoot will grow from her roots to replace her father. He will attack the northern army, enter the stronghold of the northern king, fight against them, and be victorious.


NET [draft] ITL: “There will arise <05975> in his place <03653> one <05342> from her family <08328> line who will come <0935> against <0413> their army <02428> and will enter <0935> the stronghold <04581> of the king <04428> of the north <06828> and will move against <06213> them successfully <02388>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Daniel 11 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel